常州大学2025考研初试大纲:翻译基础(英语)
1.词语翻译:英译汉、汉译英词语(术语)各10个,每个1分,总分20分。2.英汉段落或篇章互译:英译汉:300-400个单词,65分;汉译英:250-300个汉字,65分三、主要参考书目1.彭萍,《非文学语篇翻译》(英汉双向),北京:中译出版社,2020年。2.李长栓,《非文学翻译理论与实践:理解、表达、变通》(...
陈斐评林语堂《英文汉译法讲义》|语言、心理与艺术视域的作家译论
其实,在英译汉方面,林语堂不仅有比较丰富的实践,还提出了非常精深的理论,其名篇《论翻译》原名即叫“英文汉译法讲义”。《英文汉译法讲义》(下文简称“《讲义》”)署“龙溪林玉堂著”,“玉堂”为林语堂之曾用名。此文曾改名为《论翻译(代序)》,收入吴曙天选编的论文集《翻译论》。因吴氏此集版权页题“一九三...
2024年考研英语二难度大吗?
第三部分英译汉难度分析翻译考查考生理解和表达两个层面的能力。在理解层面,要求考生准确理解篇章的句子。在表达层面,要求考生做到译文准确、完整、通顺。本次翻译文章是说明性文章,主题为农贸集市的相关介绍,包括农贸集市的组成、作用、特征以及优势。在选材方面,同历年真题考查情况有所区别,本次翻译选用了描述性为...
快收藏!古文经典汉译英,资深翻译家萧兆华译作赏析
古文经典汉译英,资深翻译家萧兆华译作赏析《劝学》著作:荀子(先秦)翻译:萧兆华君子曰:学不可以已。青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规。虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。Keepon...
能够实现英译汉软件在线翻译,最受欢迎的英译汉软件在线翻译盘点
想必很多的用户都还不知道能够实现英译汉软件在线翻译2022有哪些吧,对于想要翻译英语,并且根据自己的想法去选择翻译的内容,同时还可以对翻译内容进行解释和释义,感兴趣的话,大家一起跟随小编来看看有哪些英汉翻译类的app是值得大家去使用的吧。它拥有智能的翻译引擎,让你的中英翻译变得更加的简单,同时还支持语音翻译...
汉译外翻译训练营丨第一期文章获奖作品(汉译英)
这篇译作是非常优秀的一篇,本来可以列在第一名,但非常可惜,在翻译一个比较重要的概念“世界首屈一指的“基建强国”出现了一处理解错误(或者是打字的时候手滑了),所以屈居第二了(www.e993.com)2024年11月24日。第三名:MAYuTheCITICTower,knownastheChinaZun,isfinallycompletedafternearlyeightyearsofpainstakingconst...
介绍国产剧汉译英字幕组 老外出于爱好义务翻译
把美剧翻译成中文字幕的“油菜花”(有才华)见得多了,把中文电视剧翻译成英文字幕的老外字幕组,你又见过多少?这群游弋在网络世界的年轻人专门负责为全世界喜欢中国电视剧的老外提供字幕。在中国热播的《爱情公寓》、《倚天屠龙记》、《还珠格格》,在老外眼中也是经典外来剧。天府早报(微博)记者辗转联系上了名叫“...
脑洞清奇!印军高官称正在研究“汉译英”AI技术,俗语也不在话下
原标题:脑洞清奇!印军高官称正在研究“汉译英”AI技术,俗语也不在话下据《印度教徒报》25日报道,当地时间周三,在印度智库维维卡南达国际基金会组织的一场线上活动上,印度陆军参谋长马诺杰·纳拉万(ManojNaravane)发表演讲,主题为关于印度军队在应对国家安全挑战中的作用。纳拉万表示,中印两军班公湖脱离接触是"...
给冬至里的考研人 二十四节气汉译英其实很简单
依据太阳的变化而建立的二十四节气,是农历的一部分,本质上是阳历,这一点也显示在它的英译上——TheTwenty-FourSolarTerms。现在通用的公历也是阳历,所以两者有一定的吻合度。而农历是阴阳合历,有阴历的成分,所以跟通行公历有较大差距。二十四节气中春分和秋分的“分”代表“平分”,昼夜平分时可以用Equinox...
考研英译汉必备技巧---上海复旦求是考研资深教师归纳
contrast在原文句中,翻译成汉语后放在句首。)(真题示范)8.重复翻译法:为了避免文章单调乏味,用英语写作时用尽量避免重复,常见的方法有使用代词、同义词、近义词以及省略某些成分等。但汉语不怕重复,连续使用某个词语是常见的情况,所以英译汉时为了译文的通顺我们可以适当地重复某些必要的词语...