我伊朗女孩,17岁高中生,从未到过中国,却会说一口流利的汉语
我叫SabaAmiri,17岁,伊朗人,居住在德黑兰。中文名字是高雪樱,目前还是一名高中学生。尽管我从未踏足过中国这片古老的土地,但是能说一口流利的汉语。我的梦想是将来到中国留学。在伊朗,学习汉语的机构屈指可数,所以我的汉语大部分是自学的。我非常热爱中国,喜欢中国的传统文化。这份对汉语的热爱与执着,源于一次难忘...
这个专业就业率近100%!但大部分人没听过
尽管大部分人对这个语种“闻所未闻”,但在北京外国语大学乌尔都语专业学生何洋的眼中,乌尔都语是个既有趣又“热门”的专业。语言,是了解和探索一个国家最便捷、高效的文化载体之一。据何洋介绍,乌尔都语属于印欧语系印度-伊朗语族的印度-雅利安语支,同时也是巴基斯坦的国语。“从字句和发音中,乌尔都语带我敲开...
我们翻译了首份波斯语伊朗空难调查报告
针对乌克兰国际航空一架737-800飞机在伊朗德黑兰坠毁一事,伊朗民航组织航空器事故调查委员会(CAO.IRI.AAIB)在1月8日和9日先后发布了波斯文、英文版本的事故调查报告。凡是有涉外事故或事故征候,例如涉事飞机或航空公司在外国注册,伊朗民航都会发布英文版本的事故调查报告。航旅圈综合波斯文、英文版本对报告进行了翻...
中医药的伊朗知音:翻译家艾森见证中医海外“出圈”
东西问客户端7月13日电2009年的春天,带着对东方神秘文化的无限向往,伊朗籍翻译家艾森·杜思特穆罕默迪(EhsanDoostmohammadi)踏上了中国的土地。那时的他,对中医还只停留在书本上的模糊印象。首站上海,在中医药大学,艾森与汉字和中医结下了不解之缘。初来乍到的日子并不轻松,语言的障碍、文化的差异让艾...
加油,伊朗!这个中伊“抗疫字幕组”在行动
新华社德黑兰3月8日电(记者陈霖)近来,伊朗新冠肺炎疫情持续加重。因心系伊朗,一个个中国、伊朗志愿者在网络空间中走到一起,把中国抗疫的经验、方案快速翻译成波斯文,提供给伊朗民众,架起了一座携手抗疫、守望相助的信息桥梁。在志愿者专门设计的徽章上,中伊两国国旗底色的巨手握住一支笔,挡在新冠病毒前。
伊朗观众自发翻译优酷《街舞4》 网生内容引海外用户文化认同
RayanSparda是翻译团队和优酷官方的对接人员,她表示:“《这!就是街舞》在伊朗很受欢迎,特别是从第三季开始……许多观众被激发了学习街舞的热情(www.e993.com)2024年10月25日。《街舞4》对观众还产生了文化影响,许多人开始对学习中文普通话感兴趣。”《这!就是街舞4》波斯语字幕今年,《这!就是街舞4》在YouTube上同步播出,优酷官方最初...
网易有道词典9重磅升级上线 业内最强桌面翻译软件
6月8日,桌面翻译软件网易有道词典迎来重磅升级,正式上线网易有道词典9,以“行业天花板”的专业翻译实力,从提升翻译精准度、速度、专业性等多维度为用户提供多场景翻译解决方案,支持截屏翻译、屏幕划词取词等高效便捷操作;同时,作为一款最懂“学术”需求的翻译工具,提供学术检索、阅读、写作全流程服务,一站式解决搜、...
借鉴中方经验,伊朗紧急翻译中国抗疫书籍
波斯语版已经翻译完成,目前由伊朗总统府下属战略研究中心发布电子版并提交伊朗卫生部,供伊朗民众免费下载阅读。2日,中国驻伊朗大使常华和中国红十字会志愿专家团会见伊红新月会会长佩拉维。佩拉维说,伊方有信心控制疫情进一步扩散,中方的有关经验十分宝贵,伊方希望继续同中方加强沟通与合作,共同应对挑战。
在伊朗上热搜的 中国翻译小组
中伊防疫互助小组目前主要把精力集中于翻译1~3分钟左右的短视频。陈彬彬介绍,因为制作这样的短视频具有最佳的传播效果。而视频主要投放到伊朗民众平时最多使用的社交媒体中,如Instagram、推特,即时通讯软件Telegram,以及伊朗本地流行的视频分享网站Aparat。对于翻译视频的优先顺序,陈彬彬介绍,当前主要会把精力集中于公共预...
她们正在把中国防疫资料翻译出来“搬运”回伊朗
截至3月9日,伊朗已有超8千人感染新冠病毒。一些中国、伊朗志愿者在社交媒体上组成互动抗疫小组,把中国的防疫资料翻译成波斯语,提供给伊朗民众。互动小组中的伊朗学生和环球时报英文版记者进行了连线,谈到疫情下的伊朗现状,并表达了对中国政府和人民给予帮助的感谢。21岁的伊朗女生雨霏说,“中国和伊朗的关系我有两...