李公明︱一周书记:作为一种抵抗力量的……个体与文学想象
回到作者念兹在兹的问题,关于《一九八四》作为一部政治“语言”的现实意义,他在论述中所引述的奥威尔文集中的这段话应该是很合适的回应:“……几乎可以肯定,我们正在走向一个极权主义专政的时代——在这个时代,思想自由将首先会成为一种致命的罪行,随后将成为一种无意义的抽象。自由性个体将不复存在。……正在发生...
上海译文出版社举办2024年阅读风向推介会
拿咱们译文社的产品为例,我给大家推荐过茨威格的作品集、博尔赫斯全集、伍尔夫的作品集、卡森??麦卡勒斯的作品集、菲茨杰拉德文集、契诃夫中短篇小说全集、乔治??奥威尔文集等等,反响都很不错。从某种程度上来讲,我的直播间不像一个卖书的地方,更像一个读书人的社区。我经常会和大家说,在我直播间下了单,并...
奥威尔诞辰120周年|多一个人读奥威尔,自由就多一份保障
如今,越来越多的国家把奥威尔的书当做警世通言来读,但也有个别国家拿它当“说明书”。在这样一个时代,不了解奥威尔的作品和思想,就很有可能意味着,正走着一条通向“乌托邦”的危险之路。为此,先知书店诚挚推荐:乔治·奥威尔作品集,从他作品中反思自由的可贵。其中:·《奥威尔文集》最后库存,收录了奥威尔的著名...
看完这些中式翻译作品,我又坚定了好好学外语的决心
八十年代初,董乐山率先完成了美国作家奥威尔的小说《一九八四》的翻译,轰动一时,引起当时国内知识分子对民主自由思想的反思。这本译作与他后来翻译的《西方人文主义传统》《奥威尔文集》《苏格拉底的审判》等等小说和理论著作一起,构成了一个统一的整体,背后反映的是译者“对命运的感触”与“对历史的观照”。翻译是一...
阳鲲:论当代著名翻译家董乐山
此后董先生翻译的文学作品包括著名英籍华裔女作家韩素音自传三部曲之一的《伤残的树》(1983),英国作家奥威尔的《一九八四》(1985)、《奥威尔文集》(1997),英籍匈牙利作家阿瑟·库斯勒震撼世界的名著《中午的黑暗》(1988),当代美国黑色幽默大师冯纳格特的《囚鸟》(1986)、《冠军早餐》(1998),美国当代中短篇...
洪涛丨《格列佛游记》,一个现代国家寓言?
[1]迈耶斯:《奥威尔传》,孙仲旭译,东方出版社2003年版,第359页(www.e993.com)2024年10月18日。[2]乔治·奥威尔:《政治与英语》,郭妍俪译,江苏教育出版社2006年版,第229页。[3]《奥威尔文集》,董乐山译,中国广播电视出版社1997年版,第95页。[4]迈耶斯:《奥威尔传》,孙仲旭译,东方出版社2003年版,第348、430、342页。
书山书海,仅凭三个专业密码,让你选对好书、远离烂书
历任中国社会科学院美国研究所研究员、研究生院美国系主任等职。译作有《西行漫记》《苏格拉底的审判》《西方人文主义传统》《奥威尔文集》《韩素音自传》《囚鸟》《鬼作家》《基督的最后诱惑》《巴黎烧了吗?》等,有四卷本《董乐山文集》。《一九八四》获1985年广东地区翻译一等奖。
【新译者访谈】陆大鹏:翻译一部作品是对原著最深刻的精读 对读者...
董乐山,著名翻译家,译作有《一九八四》《第三帝国的兴亡》《西行漫记》《奥威尔文集》等差不多同一时期,一本名叫《闪电战》的军事杂志进入少年陆大鹏的视野,以军事技术和装备数据为“干货”的出版物与年轻人的“德棍”气质一拍即合,陆大鹏成为杂志的忠实读者。有段时间,他对《闪电战》中记载的各项武器数据倒背...
一生的书信揭示真正的奥威尔
一生的书信揭示真正的奥威尔导语:尽管乔治-奥威尔对个人私生活保护有加,仍遏制不住人们对于他的无穷好奇心。日前,通过对十二卷奥威尔文集的精心编选,彼得-戴维森的《奥威尔:书信中的一生》照亮了奥威尔内心世界的暗影,向人们展示了他的情感生活和政治见解的发展历程。
盗火兄弟,天国重逢(图)|先生|圣约翰大学_网易新闻
只不过,董乐山先生影响最大的是其翻译,比如人文知识分子所熟知的《一九八四》、《中午的黑暗》、《苏格拉底的审判》、《巴黎烧了吗》、《欧洲人文主义传统》、《西行漫记》、《奥威尔文集》及与人合译的《第三帝国的兴亡》等等。这些著作,现在依然惠及年轻一代的中文读者。对于董乐山先生的译事,广东的林贤治先生曾...