2025年江苏省专转本【大学语文】复习技巧和黄金考点汇总!
1.现代文学重要作家鲁迅:中国现代文学史上第一篇白话小说《狂人日记》,奠定了新文学运动的基石,陆续创作出版了小说集《呐喊》《彷徨》、论文集《坟》、散文诗集《野草》、散文集《朝花夕拾》、杂文集《热风》《华盖集》《华盖集续编》等专集。而后创作了历史小说集《故事新编》中的大部分作品和大量的杂文。
新高考适应考语文科目结束 考生:日本小说进阅读题 理解难度有增加
在渝北考区礼嘉中学考点,上游新闻·重庆晨报记者从部分考生处了解到,此次语文作文相对简单,小说阅读则选用了日本作家川端康成的《秋雨》,对部分学生来说难度稍有加大。“我觉得语文试卷难度在预想之中,中等偏上,主要体现在阅读篇幅加大、题量有所增加。”走出考场,考生王紫晗说,语文试卷整体没有偏离以往的试卷,和平时...
日本文豪的汉语随想
但音读“KOKKYOU”,训读“KUNIZAKAI”,发音完全不一样。日本的文学评论界认为这里的读音是音读,从优雅的川端文学判断,此处的读音不会用浊音。因为浊音拖泥带水,不清纯不贯通。这跟川端康成的小说经常使用平假名有关,他曾经表示过日语中的平假名是女性文学,写作时不知不觉就会用上。这一点,跟他同时代的作家相...
《细雪》为什么是谷崎润一郎的巅峰之作?
具体到谷崎润一郎,杨照对其长篇小说代表作《细雪》中日语“关西腔”的解读就异常关键,这也是国内不谙日语的读者无法透过中文翻译而去领会的:“《细雪》不只在声音上用了关西腔,字句的文法也是关西腔的。有些中文介绍会提到谷崎润一郎不太用标点符号,写出来的句子很长,其实那就是沿用、模仿关西腔连绵不断的说话风...
渡边淳一情爱小说短篇集《琉璃棺》
作品已被翻译成多种语言,影响世界亿万读者。在中国,渡边淳一同样拥有极高的知名度和广泛的读者群,与村上春树、川端康成一同被评为“中国读者最喜欢的日本作家”。《琉璃棺》是渡边淳一一部以女性情爱为主题的短篇小说合集,中国大陆首次上市作品。大师情爱经典,深剖女性内心。
日本南画的集大成者池大雅,川端康成曾以全集稿费购藏其画
在日本,池大雅的魅力从未消退,甚至诺贝尔文学奖获得者川端康成、日本小说家芥川龙之介也都是他的粉丝(www.e993.com)2024年11月14日。池大雅的代表作《十便十宜图》就是川端康成的收藏,川端康成对此册页爱不释手,把其誉为文人理想与轻妙笔法、思想与技法的完美结合,现一直收藏于日本川端康成纪念馆,后来被日本定为国宝。
川端康成小说集《藤花与草莓》两个意象代表了什么?
川端康成小说集《藤花与草莓》两个意象代表了什么?围棋少年柯洁败给阿尔法狗时,我正坐在房里读川端康成的《藤花与草莓》。这是川端的小说集,藤花与草莓这两个意象,源于《枕草子》中的一句话:“雪花飘在水晶念珠、紫藤花、梅花上,漂亮的婴儿在吃草莓”,紫藤花远看像一串串颜色鲜亮的紫葡萄,婴儿的嘴和草莓一...
读余海涛小说集《四奶奶和五个少女》
新近出版的“《奔流》作家丛书”里有余海涛一本,书名为《四奶奶和五个少女》。余海涛植根中原、立足乡土而坚持文学写作,卓然有成。为该书写序时,“韧长”两字,涌入心间,这两字也是这部小说的最大特点。余海涛小说集-封面1、韧长几乎是一种信仰。
6万字川端康成短篇小说集,译者能拿多少稿酬?
“‘微妙说’的涵义是何?”谭晶华哈哈一笑,“最主要的问题还是稿酬。”他向记者举例,去年,他翻译了川端康成短篇小说集《爱的人们》,由上海译文出版社出版,已重印两次,印数达13000册。《爱的人们》包含9个短篇,翻译原稿6万多字,出版时计算约5万7千字,按80元/千字的稿费标准计算,他拿到的第一笔稿费税后约370...
川端康成文学之美,蝴蝶和你都应该知晓
2000年《川端康成十卷集》出版,他是这套文集的主要译者之一,翻译了《山之声》和包括《十六岁的日记》在内的多个经典短篇。2015年,由他翻译的川端康成珠玉短篇小说集《爱的人们》出版。这套《川端康成精选集》,可以说是谭晶华教授与川端文学同行半个多世纪交出的答卷。他的译笔典雅、精炼、优美,贴合原著的...