英媒:“宫保鸡丁”有了官方译法
中国媒体报道,著名川菜“麻婆豆腐”的新版译法来自于谐音,是“Mapotofu”,而以前有人将它翻译成“满脸雀斑女人作的豆腐”。“童子鸡”的译法也从“没有性生活的鸡”变成了“蒸小母鸡”(steamedpullet)。中国从去年就开始讨论英文菜名问题。对新版英文菜名的争议也不出意料地出现在互联网上,很多人认为这种翻译方...
香菜的英文名叫臭虫,别说,你还真别说……
香菜的英文名就叫臭虫。一开始确实吃不了,哪怕有一根搁在碗里,就不会去下箸,但是我清晰地记得第一次能吃香菜的时间。那时候去考中央美院,当时学校还在校尉胡同,中午饭就在边上解决。找了一家兰州拉面的小馆子,很小,店主是一身材阔大的壮汉,铁塔一般,灶前一站能挡住半爿店铺,使得店内光线偏暗。所用器具也...
“螺蛳粉”英文怎么翻,网友吵翻了
“螺蛳粉”发音大挑战对于螺蛳粉被翻译成Luosifen,有网友调侃,很难不怀疑,用拼音当翻译是为了提醒本国人别念错。作为生于广西、多流行于南方地区的特色美食,螺蛳粉从诞生起就坐拥“螺xi粉”“螺吸混”“螺shi粉”等众多不同的发音。螺蛳粉官宣英文名的相关微博评论区里,就有人调侃应该翻译成“luoxifen...
“Luosifen”!螺蛳粉有英文啦!直译彰显文化自信
近日,柳州市市场监管局正式公布了螺蛳粉的官方英文名——“LiuzhouLuosifen”,一时间引发了网友们的热议。许多网友表示支持,“没想到螺蛳粉的英文名会如此直接,选择直译的方式让人既意外又惊喜。”“支持!就是要用拼音!特有的东西就应该用新词汇!就像不是dumpling而应该是jiaozi,不是dragon而是loong!”选择直译:避...
广西柳州螺蛳粉“官宣”,英文名保留“原汁原味”
对于“麻辣味”,团队也进行了深入讨论,最终决定借鉴川菜的翻译方式,定为“Mala”。这样的翻译不仅保留了食物的风味,也让国际食客更容易接受和理解这种独特的口感。随着2023年5月27日,396名越南游客的到来,他们在柳州市品尝了螺蛳粉,并对这一独特美食赞不绝口。他们的反馈进一步验证了新译名的接受度和市场的...
螺蛳粉官宣英文名 "Liuzhou Luosifen":地道美食扬帆出海
螺蛳粉官宣英文名柳州螺蛳粉,以其鲜、香、酸、辣、爽的独特风味闻名,尽管初闻或许带有异样气味,但品尝之下却别有一番风味(www.e993.com)2024年11月10日。近期,为推动这一地方特色小吃的国际化进程,广西柳州正式确立了预包装柳州螺蛳粉的英文名称为“LiuzhouLuosifen”。这一官方命名旨在解决市场上因直接意译如“snailnoodles”或“SnailRice...
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
近日,螺蛳粉之乡柳州出台了《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》,“官宣”螺蛳粉的英文名为“LiuzhouLuosifen”。是的,你没看错,螺蛳粉的英文名和拼音一模一样。和曾被翻译为“dumpling”的饺子相比,螺蛳粉的这个英文名中式风味拉满,网友们对此也是纷纷表示支持。毕竟,这可能是最容易记住的英语单词之一了。
第16届《香港澳门米其林指南》公布完整名单|粤菜|川菜|泰国菜|...
Feuille是法国主厨DavidToutain在海外开设的首间餐厅,名字取自法文的「叶子」。采用本地生产及有机农场的食材,结合法式烹饪手法,炮制出蔬菜为主的时令美馔。品尝菜单以植物的生命周期为主题,分为「谷物和种子」、「根茎叶」、「花和水果」及「起源」四个部分,小茴香鸡蛋甜粟米、Feuille面包和炭烧龙虾等均值得期...
威士忌、白兰地、伏特加……中国白酒英文是啥?新名字重磅登场,小...
在英文的上下文中,啤酒、葡萄酒和白酒(beer、wine和liquor)主要用作三种主要酒类的统称。在更细分的酒类中,许多出名的酒都有自己专属的名字,例如白兰地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum)和金酒(Gin)。那么你知道中国白酒的英文名字是啥吗?
川菜英译:从川菜的英文翻译中探析流传至今的四川菜系的美食文化
川菜英译麻婆豆腐英译:MapoTofu/Tofumadebywomanwithfreckles以上两个英译是目前受众最多的,选择麻婆豆腐这道菜不仅由于这道菜是川菜的代表菜品之一,同时麻婆豆腐的菜名含义深刻,寓意久远,以这样一道菜的菜名看英译,是能看出一些问题的。前者翻译直接,符合直译,这道菜的菜名估计老外都记住了,但是这...