【原创】鲁米诗:爱情春天降临
原创鲁米诗:爱情春天降临英译汉鲁米诗(选自沙姆斯文集)爱情春天降临,这个风沙侵蚀区将变成美丽花园,天堂宣言亦到来,生命之鸟将要展翅高飞,海洋变成丰富的珍珠,盐沼亦变得像考塔尔一样甜蜜,岩石变成矿山上的红宝石,身体变成完全的灵魂。智者总是显耀,恋人总是迷路。智者因此失控。害怕淹没;...
鲁米诗歌|当你抛下你的身体,你的灵魂就会悲哀
贾拉尔·丁·鲁米(Jalalal-Dinal-Rumi,1207~1273),波斯伊斯兰教苏菲派著名学者、诗人,其著作有《玛斯纳维》等。渴望是神秘的核心鲁米渴望是神秘的核心渴望本身就可以疗愈忍受痛苦,这是唯一的法则你必须训练你的愿望如果你想要什么那就先奉献什么经由爱鲁米经由爱,所有苦楚都会变得甜蜜经由爱...
鲁米——用爱看世界的诗人
中国台湾翻译家、将鲁米译介给中文读者的重要人物梁永安把鲁米称为“用第三只眼看世界”的人。这“第三只眼”正是心灵的眼睛、灵魂的眼睛,鲁米以心观人、以心观世界,得以脱离倨傲的冷漠,“目击而道存”——真正与全人类的悲欢相通,为波斯诗歌注入了一股股人文主义的气息。鲁米的故乡、现今的阿富汗,写毕此文时...
波斯诗人鲁米:一生用爱书写诗歌,征服歌德、泰戈尔等世界名人
《鲁米:偷走睡眠的人》《鲁米:偷走睡眠的人》薄薄的,仅150页,但内核却很厚。它反复地告诉我们:爱是什么,我们为何要爱,怎样才能找回爱。波斯是伊朗的古称。历史上,波斯帝国是第一个地跨亚欧非三洲的大帝国。而鲁米,是波斯文化的瑰宝之一。苏菲派信徒认为万物有灵。他们深信,世间万物虽千差万别,但实质是一...
言诗明志,钛媒体举办《太空诗会》见证和11颗伟大心灵的灵魂对话
还有人热爱冒险,勇于挑战自我。比如两位女性太空诗人——优信集团CMO王鑫离开舒适区、选择走进创业公司,正是一首来自波斯诗人鲁米的诗《如果你所爱的人》给了她最初的勇气;而香港理工大学纺织与制衣学系副教授、博士生导师李鹂从设计师转型攻读博士学位、从事科学研究,自称是“踮着脚尖去够自己的理想”的人。
夜· 深读|“你说什么时候就什么时候。”
转自:深圳发布鲁米诗三首(波斯)鲁米著(美)科尔曼·巴克斯英译梁永安汉译《春天》再一次,紫罗兰向百合鞠躬;再一次,玫瑰脱下她的晚礼服!
“乳房独白”:显影女性心声
“乳房独白”公益展以“守护”收尾,仿佛一段旅程临近终点,素净的展墙上悬置了一面巨大的镜子,不规则的铜铸镜框好像一只倾听的耳朵,旁书鲁米诗句:“我们是镜子,也是镜中的自己;我们是体验者,体验永恒一瞬的欢愉;我们是痛苦,也是治愈痛苦的良药。”愿更多女性鼓起勇气,对镜自观,以坚韧重建信心,在岁月如火的洗礼中...
21问专访微软CEO:AI不会失控,还能让80亿人更富裕
而真正扣动扳机、让微软决定全力支持AI的,是当他感受到GPT-4翻译能力的那个瞬间。他解释称,虽然机器翻译已经存在一段时间也取得了很多突破,但无法捕捉所翻译文本微妙之处,而GPT-4弥补了这个问题。他说:“我在印度海德拉巴长大,一直希望能够读懂波斯诗歌,尤其是诗人鲁米的作品,它已被翻译成乌尔都语,后被译为...
阿多尼斯的短章:“我谈论虚无,却把奖赏赐予生命”
《我的焦虑是一束火花》(译林出版社,2018年10月)是旅法叙利亚诗人阿多尼斯的诗歌短章选集。阿多尼斯的短章,在事物及其喻体之间建立了富有想象力和美感的联系,并把诗人自己的情感和理念赋予其中,因而意趣盎然,令人回味无穷、印象深刻。本文是北京外国语大学阿拉伯学院教授薛庆国为《我的焦虑是一束火花》写作的序言。
波斯文学翻译与研究在中国
这个阶段的波斯文学较多是从俄语和英语转译过来,具有代表性的译著有宋兆麟译自俄语的《鲁米诗选》(1950年),中国社科院外文所学者水建馥译自英文的萨迪的《蔷薇园》(1958年)、潘庆舲译自俄语的《波斯短篇小说集》(1958年)、《鲁达基诗选》(1958年)、《赫达亚特小说选》(1962年)和菲尔多西的史诗片段《鲁斯塔姆与...