汉语中夹杂外语未必是崇洋媚外
2016年2月3日 - 中国侨网
只要汉语译文比原文简洁,人们自然会使用汉语译文,你请他使用外文原文他还不肯呢。例如WorldWideWeb的缩写“WWW”有九个音节,读起来比汉语译文“万维网”麻烦多了,于是人们主动选用“万维网”了。很多人说直接写外文会导致读者不理解。读者看到一个陌生外文词组时的确不认识,但读者是会学习的,了解“GDP”是什么意...
详情
从信息爆炸到信息过量--图书管理者的愤怒
2001年7月17日 - 中国新闻网
1992年,万维网联网,现在已有数以万计的网址。信息过量并非预示某些猜想可能会在新千年变成事实。世界末日没有来临,世界只是越来越令人难以理解。大学教授普遍抱怨无法跟上研究领域的步伐,哪伯是很窄的领域。在学术会议上,已经获得博士学位的人搞不懂同事的讲座。专业知识步入极端。已经没有共同的知识主体,没有通用的...
详情