《乌合之众》(「法」古斯塔夫·勒庞 著,董强 译)
董强诗人、学者,傅雷翻译出版奖组委会主席,北京大学法语系主任、博士生导师。中法两国在教育、文学、翻译、艺术等多领域交流的重要参与者和见证者。迄今为止将《论语》翻译成法文的中国学者,著有其他著作、译著逾三十余部。曾在法国游学12年,期间在法国用法语出版诗集《松绑的手》,赢得法国文化界名人诺贝尔文学...
遇见两百年前法国艺术(共建文明百花园·中法建交60周年)
作为2024年庆祝中法建交60周年暨中法文化旅游年重点项目之一,该展览以81件(套)拿破仑时期珍贵文物展现法国文化魅力和拿破仑的传奇一生,加深两国之间的友谊与文化交流。展览在中国文物交流中心、法国驻华大使馆支持下,由中国对外文化集团有限公司主办,中国对外演出有限公司、北京中创文旅文化产业集团、遇见博物馆承办,...
中法艺术家联袂演绎 舞剧《西游记》开启巡演
人民网北京5月8日电(记者刘颖颖)由北京舞蹈学院王亚彬青年舞蹈家工作室创作的中法合作舞剧《西游》,近日在北京舞蹈学院舞蹈剧场进行其国际版国内外巡演首站发布演出。该剧是北京舞蹈学院建校70周年交流演出活动,同时作为中法文化之春——中法建交60周年特别呈现。中法舞剧《西游》根据中国经典文学名著《西游记》改编...
文化因交流互鉴而多彩——第五届中法文化论坛小记
“文化交流的主体在于人,文化交流首先是人与人之间的交流,中法文化交流之所以繁荣,是因为大量文化界人士为两国之间的沟通与交流付出了辛勤的努力。”欧美同学会法比分会副会长、北京大学燕京学堂院长董强说,中法友谊必将进入新时代,中法文化的交流必将开启新篇章。“中法两国都具有古老而独特的文明,都曾经长期推动所...
社科要闻 | 中法文明交流互鉴为世界树立典范
北京大学教授董强通过介绍自己翻译《论语》以及同诺贝尔文学奖得主、法国作家勒克莱齐奥合作创作《唐诗之路》的经历,探索了中法文化交流、文明互鉴的新路径。他表示,在中法文化交往中,应当为彼此提供真实的数据及事实。法国国家科研中心主任研究员米歇尔·埃斯帕涅建议,应通过吸引更多访问学者、加强语言培训、设立平行学术研究...
第五届中法文化论坛在苏州闭幕
在本届中法文化论坛上,举办了16场别开生面的文化艺术交流活动,涉及文学、美术、戏剧、电影、旅游、青年、文化产业、城市文化发展等文化领域的各个方面,丰富而鲜活地展示了中法两国文化艺术领域的成就和内涵(www.e993.com)2024年10月23日。200余位中法嘉宾围绕“中法友谊新时代,文化交流新起点”在苏州碰撞思想、凝聚共识、畅想未来,共同呈现了一场...
中法合作舞剧《西游》,通过悟空展示人的克制与修炼
这些舞作受邀赴国内外重要艺术节、剧场演出季演出,也代表中国舞蹈艺术赴海外交流。2014年中法文化年,王亚彬带着舞剧《生长》到巴黎、蒙彼利埃、第戎等城市的重要剧场及艺术节巡演。王亚彬认为,无论是哪个国家的观众,对于生死、爱情、人生追求这些话题,都有着深深共鸣。不同国家艺术家的跨界合作,可以加强国际艺术家之间...
第五届中法文化论坛市长圆桌对话在苏州举行
苏报讯(记者朱琦)昨天下午,第五届中法文化论坛市长圆桌对话在苏州举行。中国红十字会会长陈竺,法国前总理、法国展望与创新基金会主席让-皮埃尔·拉法兰,中国前驻法大使赵进军,欧美同学会秘书长李民出席活动。苏州市市长吴庆文、四川省乐山市市长陈光浩,以及法国多维尔市市长菲利普·奥吉尔、莫城市市长让-弗朗索瓦·科佩、...
法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”
“文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。
龙与百合花的相遇!来故宫看今年最“凡尔赛”的展
北京大学燕京学堂院长、翻译家董强表示,观众在欣赏法国家具和装饰艺术的过程中,自然会去思考和品味中法文化之间的异同,进而发现不同文化间更深层次的相同追求,这正是文明交流互鉴的体现。本次展览得到中国文物交流中心、法国驻华大使馆支持,由中国对外文化集团有限公司主办。展览将持续至6月20日。