【25考研初试大纲】大连海事大学:翻译基础(英语)考研大纲
1.基本要求:具备一定中外文化、政治、经济、科技、法律等方面的背景知识;具备扎实的英汉两种语言的基本功;具备较强的英汉/汉英转换能力。2.词语翻译考试要求:考生较为准确地写出题中的30个英/汉术语、缩略语或专有名词的对应目的语。3.英汉互译考试要求:考生具有英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的...
考研翻译硕士考试科目
该科目考核的内容包括术语解释、英汉新闻编译和汉语写作等。笔译方向复试科目在笔译方向的复试中,考生还需要参加汉英笔译科目,该科目占100分。汉英笔译科目主要考查考生的英语基本功以及汉英笔译的基本技巧和能力。通过了解考研翻译硕士考试科目的内容和要求,考生可以有针对性地进行备考,提高自己的考试成绩。祝愿考生们...
江西师范大学外国语学院2025年硕士研究生招生考试自命题科目参考...
4.Poole,S.C.AnIntroductiontoLinguistics,外语教学与研究出版社,2000.5.Yule,G.TheStudyofLanguage(secondedition),外语教学与研究出版社,2000.二、日语专业基础(含日本文学,翻译)参考教材或主要参考书:1.张如意.日本文学史,外语教学与研究出版社,2014.2.崔学森等.日汉翻译实...
华北电力大学2025研究生考试复试大纲:外国语学院
要求考生具备扎实的英汉两种语言的基本功、具有较强的英汉/汉英转换能力、具有一定的科技背景知识和科技英汉互译的基本技巧和能力。考查考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平;译文是否忠实于原文,无明显误译、漏译、错译;译文通顺,科技用词准确,表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度为每小时250-350个英语单词...
第四届海洋杯国际翻译大赛(译家翻译指导版 )之优秀奖及三等奖获奖...
英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)三等奖获奖译文TheArtofWar《孙子兵法》“Theartofwarisofvitalimportancetothestate.Itisamatteroflifeanddeath,aroadeithertosafetyortoruin.Henceitisasubjectofinquirywhichcanonnoaccountbeneglected....
赛事| 第三十六届韩素音国际翻译大赛(附竞赛原文及历届参考译文...
(3)网站在线提交参赛译文:报名成功后,请在2024年5月31日前登录中国翻译研究院官网(catl)→第三十六届韩素音国际翻译大赛专栏,点击相应的提交参赛译文链接,填写姓名和报名凭据后…
2024CATTI考试时间提前,CATTI考试难度如何?
CATTI即“翻译专业资格(水平)考试”(ChinaAccreditationTestforTranslatorsandInterpreters—CATTI),在国家人事部指导下,由中国外文出版发行事业局(中国外文局)组织实施与管理。已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译...
南通大学:外国语学院 | “语”你相约,梦想起航
主要课程:综合英语、高级英语、高级口译、英汉翻译、汉英翻译、高级笔译、翻译概论、麦考瑞大学翻译专业课程(应用翻译实践、视听译、翻译入门、口笔译职业训练、口笔译方法)等。授予学位:南通大学文学学士和麦考瑞大学文学学士师资力量——打造高素质师资队伍...
走近李生教授:培养出周明、王海峰等数位AI科学家,NLP国际最高奖项...
这样项目就确定了汉英翻译,接着确定主题词,最后再做英汉翻译的流程。哈工大人的科研精神态度是务实和谨慎。李生教授意识到这个项目的工作量非常大,别说一个硕士生,就是一个博士生也很难完成,想要完成这个工作,需要一个科研团队。为了逐步完成这个项目,周明的课题确定为汉英翻译,也就是整个中文文献标引的第一个环节...
翻译专业是文科还是理科(2024高考参考)
主要实践性教学环节:语言综合技能训练、汉外翻译实践训练等。修业年限:四年。授予学位:文学学士。课程体系:《英汉翻译技巧》、《汉英翻译技巧》、《文学翻译》、《商务笔译》、《新闻翻译》、《视听译》、《随同口译》、《政务口译》、《商务口译》、《同声传译入门》部分高校按以下专业方向培养:法语、英语、朝鲜...