备考倒计时|CATTI笔译机考的注意事项有哪些?
英语的逗号、句号、分号、问号、叹号等标点(除前引号和破折号)之后,都要空一个字符,然后接着打单词。6.英文破折号(dash)的输入方法。英文输入状态下,一个单词之后连续输入两个连字符,回车,生成破折号。(快捷键:Alt+0151)02笔译备考计划巩固知识,夯实基础单词、语法、翻译技巧多复习多巩固!单词重点复习同义...
2023年11月CATTI全国翻译资格考试二级笔译实务真题及答案
性别平等不仅是一项基本人权,也是实现世界和平、繁荣和可持续发展的必要基础。为女性提供平等的教育、医疗保健、体面工作以及确保她们在政治和经济决策过程中的代表权,将促进可持续经济,并在更大层面造福社会和全人类。因此,坚持性别平等,赋予妇女权力是教科文组织的首要优先事项之一。Thisisastrategyformaking...
鼎力相助国家级赛事,佩琪翻译连续三年成“CATTI杯”独家推荐培训方
佩琪翻译正在以强大的师资为后盾,以海量口译、笔译真题为工具,以更专业的培训讲座为基础,竭力向“CATTI杯”全国大赛提供支持,为参赛选手助力,为中华民族伟大复兴提供人才支撑。在佩琪翻译的打磨下,考生能够从语法、外刊、听力、翻译、综合等多角度、全方位夯实学习基础,快速提升在语言特色、文化背景、翻译要点等方面的...
第四届海洋杯国际翻译大赛(译家翻译指导版 )之优秀奖及三等奖获奖...
3、《2023年第十四届“华政杯”全国法律翻译大赛初赛中译英文章(译家翻译指导版)开篇节选段落译文一览》4、《2023年第十四届“四川外国语大学”英语世界杯翻译大赛英译中文章(译家翻译指导版)结尾压轴段落译文一览》5、《2023年第七届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛中译英文章(译家翻译指导版)首段完整译文一览...
2024CATTI考试时间提前,CATTI考试难度如何?
CATTI即“翻译专业资格(水平)考试”(ChinaAccreditationTestforTranslatorsandInterpreters—CATTI),在国家人事部指导下,由中国外文出版发行事业局(中国外文局)组织实施与管理。已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译...
超ChatGPT-4o,国产大模型竟然更懂翻译,8款大模型深度测评|AI 横评...
第4题:外国文学片段翻译除了对中国经典文本进行中译英之外,还有英译中,这对模型的翻译能力提出了更高的要求(www.e993.com)2024年11月22日。外国文学作品在语言表达、文化背景和思想内涵上与中文存在很大差异,因此,模型需要具备强大的跨文化理解和翻译能力。测试方法:选择全球被广泛翻译的《小王子》英文原文片段,让大模型把第一章的英文翻译成中文。
第36届韩素音国际翻译大赛翻译错乱大总结与赛事未来大展望
尤其是英译汉,是一篇篇幅较长的散文,这就要求参赛人在翻译过程中,要将散文的特性给体现出来。即:既要求译文语言的清新明丽、生动活泼,富有音乐感,行文流畅如流水,情真意切,同时又不失散文语言的简洁质朴,自然流畅。译出语言应竭力彰显作家的性格、思想、信仰等个性特征。总体而言,散文的语言既有形式上的自由和多...
2025考研择校丨英语MTI翻译基础科目院校出题特点总结
??中山大学中山大学英语翻译基础常考词条翻译、篇章翻译。词条题也是跟时事热点相关的居多,比如往年真题考过供给侧结构性改革。篇章翻译这块,政治、经济、文学等主题类型的都考过,所以备考过程中,像《经济学人》、张培基的《英译现代散文选》等参考书和材料都要多看多背多积累、CATTI的历年真题都要做一做。
不是英语专业的人也能当翻译吗?
而要拿下CATTI二笔,并非易事。光前期的考前准备,每天背单词、做中译英和英译中的专项训练、修改译文、看翻译理论的书,就能逼退一大片的“正常人”。如果你是在校生,那这个过程还没那么辛苦,倘若你是在职的,那工作上的压力加上备考的艰辛,分分钟能把你折磨到怀疑人生。
大学里含金量超高的证书,你拥有了几个?
翻译资格证书全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)是在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。翻译资格考试作为一项国家级翻译人才评价体系,多次得到国家人力资源和社会保障部及业内资深专家的好评。