【经验谈】中大23考研MTI翻译硕士双非学姐经验分享-MTI专业课各科...
不管是考catti,还是mti,入门建议跟武峰,后期英汉非常推荐韩刚老师,当然最大的宝藏莫属徐老师(XXLIN1987),把公众号里汉英mti真题基本都跟着练一遍我觉得就没问题了!在翻译练习上,我个人的习惯是每天一段汉英一段英汉,不用太长(否则你会发现光练习翻译就得占据每天一大半学习时间),保持练习状态就行,翻译时在原句上...
宁波大学翻译硕士考研初试如何备考?
前期准备也还不错,主要的练习材料是:庄绎传英汉翻译简明教程(武峰十二天里的一些例子就引自于此)。前期我的翻译准备也还算可以,但后来因为疫情,二笔考试取消了,一下子准备的劲头也就散了。再加上临近考研,随着复习的科目慢慢加上来,我花在翻译上的时间只能大大减少。以前基本是上午做一篇英译汉,下午做一篇汉译英...
2023年北京邮电大学翻译硕士考研复试线、参考书及复习规划
韩刚视频(政工、CATTI、CCE原则),三级二级笔译教科书(CATTI官网推荐)CATTI历年真题,专八翻译题李长栓的非文学翻译、庄绎传的英汉简明教程、平卡姆的中式英语之鉴,叶子南的高级英汉翻译理论与实践、张培基的英译中国现代散文选公众号:中国日报双语新闻、XXLIN1987(练+批改翻译的好地方)CGTN、翻吧、北极光翻译...
读名著,翻译很重要:33部世界文学名著最佳译本
叶渭渠先生与其夫人唐月梅,可以说是翻译界的神雕侠侣,两人翻译的日本文学作品颇受称赞,后人很难望其项背。叶渭渠先生在大学本身就是研究日语的,说起他的老师可是大名鼎鼎——季羡林。曹禺称赞:“昨日始读川端康成的《雪国》,虽未尽毕,然已不能释手。日人小说,确有其风格,而其细致、精确、优美、真切,在我读的这...
CATTI倒计时20天!前外交部同传带你冲刺高分!
英专生、喜欢翻译的同学、备考CATTI的同学,对韩刚老师的名字想必是很熟悉了~韩刚:前新闻司发言人,毕业于外交学院英语翻译理论与实践专业;以优异成绩考入外交部翻译室,后调任新闻司担任新闻发言人同传;为国际大型会议担任同传逾百场,口笔译实战经验颇丰;B2A口译系统教学法和CECE/ECEC学习法创始人,16年教学经...
带你了解一个寸言寸金的行业
韩刚老师毕业于外交学院英语翻译理论与实践专业曾以优异成绩考入外交部翻译室接受培训后调任新闻司担任新闻发言人同传曾为国际大型会议担任同传逾百场口笔译实战经验颇丰韩刚老师将以多年的实践和教学经历告诉你——寸言寸金的翻译达人是怎样炼成的?