上海的朋友看过来!音乐剧《麦克白夫人》×华东师大社,来送惊喜...
“糖渍,可以想见其甜美。”写出《江城》的何伟在涪陵给学生讲读第十八首商籁,他说莎士比亚没来过中国,你们当中也没有人见过四百年前莎翁爱过的那位情人,可是这一刻,你们每个人都在想着她。这就是不朽,这就是诗的魅力。莎士比亚十四行诗一共有154首,sonnet有一个典雅的译名叫做“商籁”。独立拿出来每一首都...
一周文化讲座|猫腻与中国网络文学_腾讯新闻
包慧怡,爱尔兰都柏林大学中世纪文学博士,研究古英语与中古英语文学、中世纪手抄本中的图文互动、世界诗歌。周五下午,我们邀请她来到南京大学仙林校区,与大家谈谈莎士比亚十四行诗中的书籍隐喻。南京|走近拉康——《拉康十讲》分享会时间:5月25日(周六)15:00地点:鼓楼区广州路173号先锋书店嘉宾:严和来(南京中医药大...
哇哦,声音苏爆了,抖森朗读莎士比亚十四行诗第十八首《Shall I...
哇哦,声音苏爆了,朗读莎士比亚十四行诗第十八首《ShallICompareTheeToASummer'sDay》。让人迷..._新浪网
写诗的莎士比亚来书店了!《镜迷宫:莎士比亚十四行诗的世界》全国...
身兼学者、诗人、翻译家三重身份的包慧怡,从思想史、语言发展史、文学与文化等各种角度解读《莎士比亚十四行诗》,实属难得。这本书是中文语境中首部逐篇逐行精读莎士比亚整个“诗系列”的作品,她也是第一位进行这种厚重尝试的上海本土作者。包慧怡在爱尔兰进入十四行诗的世界《镜迷宫:莎士比亚十四行诗的世界》全...
上海福州路,谁在人行道刷上了莎士比亚的十四行诗?
福州路人行道地砖上,用白漆刷的莎士比亚十四行诗中最出名的第十八首,成为过往行人脚下的一道风景。今天(7月3日)上午,有诗歌的马路边,108年历史的百新书局重新开张。“BAIXIN”“1912”字样的沿街雕塑提示着这里的历史,字样背后形成的座椅又成了读者小憩的地方。店里店外连成一片,用百新书局董事长曾琼的话来说,...
“诗国里的孩子”屠岸先生:用正宗伦敦贵族音背诵莎士比亚十四行诗
他背的是莎士比亚十四行诗第十八首,也是我最喜欢的一首:“ShallIcomparetheetoasummer'sday?/Thouartmorelovelyandmoretemperate……Butthyeternalsummershallnotfade,/Norlosepossessionofthatfairthouow'st(屠岸先生译本为:能不能让我来把你比作夏日/你可是更加可爱,更加...
可能是最美的莎士比亚十四行诗集,中英双语,复旦教授逐行精读
糖渍,可以想见其甜美。写出《江城》的何伟在涪陵给学生讲读第十八首商籁,他说莎士比亚没来过中国,你们当中也没有人见过四百年前莎翁爱过的那位情人,可是这一刻,你们每个人都在想着她。这就是不朽,这就是诗的魅力。莎士比亚十四行诗一共有154首,sonnet有一个典雅的译名叫做“商籁”。独立拿出来每一首都是非常...
读图|晚清民国时期的莎士比亚中文版都长啥样?
此外,曹禺、朱生豪、屠岸等大家也都翻译过莎士比亚的作品。田汉译《罗密欧与朱丽叶》孙大雨译《黎琊王》与梁实秋译《李尔王》屠岸译《莎士比亚十四行诗》第十八首的手稿当然,翻译是一方面,研究是另一方面。虽然莎士比亚早在十九世纪中叶就已在中文书籍中被提及,但直到二十世纪初年才有学者因崇尚西学和倡议译书开始...
来上图手稿主题馆看展:“读书这么好的事”
上图藏善本《燕闲四适·琴适》胡笳十八拍第一叶第二个板块的主题是“莎士比亚”,展示出莎士比亚作品及相关研究的译著手稿,有屠岸翻译的《莎士比亚十四行诗》,萧乾翻译的《莎士比亚戏剧故事集》,以及张可、王元化编译的《莎士比亚研究》(出版时改题《莎剧解读》)等。
2023年,这30本新书值得期待
卷二收入2016年全新修订的八篇旧作,有的篇目几乎是重写。书名的“石头”取自集中的《石头述异》,“桃花”则是取自《桃花坞》。这是“石头也会开花”的意思——植物可以勇敢地从困难的石隙里茁长。《镜迷宫:莎士比亚十四行诗的世界》作者:包慧怡