《呼啸山庄》首译者杨苡:活得有趣,才是最好的人生姿态
这位老人,就是《呼啸山庄》译名首创者杨苡(yǐ)。杨苡的人生岁月,正是中国栉风沐雨、沧桑巨变的年代。她经历了总总浮沉和坎坷,几度起落。可不管命运如何疾风骤雨,她始终以稚趣洒脱的活法,谱写着自己的传奇。2023年1月27日,103岁的杨苡先生离世了。除了伤感,我们更多的是崇敬与怀念。百年风华,呼啸而过。
UCCA对话回顾丨如何在中文语境里“接受”劳伦斯·韦纳?
李晖(文学译者)职业译者、翻译研究博士,现任教于北京语言大学。兴趣范围为小说理论与翻译研究、维多利亚晚期与现代主义的英国小说与文化、中西寓意叙事比较、中国古典文学外译。代表译作有《应邀之作:拉金随笔》《绝对恐惧:致杜卞卡》《魔鬼作坊》《呼啸山庄》《刀锋》等。许小凡(文学译者)北京外国语大学英语学院教师...
南京图书馆赵瑞蕻杨苡专藏室落成|翻译|巴金|作家|诗人|沈从文...
赵瑞蕻、杨苡夫妇是我国著名的“翻译伉俪”。赵瑞蕻一生著译甚多,是中国最早翻译司汤达著名长篇小说《红与黑》的译者。杨苡首创译名“呼啸山庄”,她翻译的《呼啸山庄》至今仍是这部作品最为经典的译本之一。专藏室位于南京图书馆四楼,共收藏2200余册书籍,其中包含部分如巴金、沈从文、汪曾祺、杨绛、黄永玉等文艺界名家签...
最后一位贵族小姐:为报复初恋嫁人,103岁去世,家中摆满洋娃娃
1955年6月,杨苡翻译的《呼啸山庄》由巴金主持的平明出版社出版,英国作家艾米莉·勃朗特一生中唯一的一部小说从此走进了国人的视野。而后多年中,翻译界无数学者以独有的风格和理解,将此书翻译为中文,但即便译者不同,大家却不约而同选择以“呼啸山庄”来命名!作为中国最后的贵族小姐,杨苡是备受尊敬的先生,也是天真...
抖音发布2024读书生态数据报告,00后最爱看史铁生
他擅长用“讲故事”的方式在抖音上分享好书,也时常去实地探访这些书背后的故事。他曾走访《呼啸山庄》的中文译者、104岁的杨苡,带网友们通过视频走近这位彼时卧床却精神矍铄的老人,该期视频获得了20.4万次点赞。一位网友说,我是从这里第一次认识了她的名字。
对话赵瑞蕻次女赵蘅:走近中法“国礼书单”背后的温籍翻译家
赵瑞蕻是名著《红与黑》的中文首译者,杨苡是《呼啸山庄》译名首创者(www.e993.com)2024年11月22日。赵蘅的舅舅是被誉为“翻译了大半个中国”的著名翻译家杨宪益,舅母戴乃迭也将许多中国文学经典翻译成英文。1956年,赵瑞蕻、杨苡夫妇和三个子女摄于上海。从左自右子女为赵蘅、赵苡、赵苏。
00后最爱看史铁生,山东人爱看国学|世界读书日
例如,1379号观察员通过35集动画和2万字文案详细解读了《沙丘》,抖音视频合集播放量达1190.4万次。赵健的读书日记通过讲故事的方式分享好书,并实地探访书籍背后的故事,如访问《呼啸山庄》的中文译者杨苡,视频获得20.4万次点赞。从用户端看,读书视频用户以三线城市最多,80后用户最多,00后偏好度最高。不同地区用户...
2023,他们离我们远去
杨苡,原名杨静如,一九一九年出生于天津,先后就读于天津中西女校、西南联大外文系、国立中央大学外文系。曾任职南京国立编译馆翻译委员会、南京师范学院外语系。著有《青青者忆》(散文集)、《雪泥集》(巴金致杨苡书简,编注)、儿童文学《自己的事自己做》等,译有《呼啸山庄》、《天真与经验之歌》、《兄妹译...
东西问·人物 | 《呼啸山庄》译者,百岁杨苡走了
#东西问#·人物|《呼啸山庄》译者,百岁杨苡走了#杨苡曾说自己是已故少女#2023年1月27日晚,杨苡去世,享年103岁。杨苡的书房里,挂着自己17岁时的照片。德国作家安娜·西格斯曾写过一部小说《已故少女的郊游》,杨苡常开玩笑地对望着这张照片的朋友说,其实这也是个“已故少女”。这位“已故少女”、本名杨...
《呼啸山庄》译者杨苡的呼啸人生
——《呼啸山庄》1月27日,正月初六晚八点半,著名文学翻译家、《呼啸山庄》译名首译者杨苡先生去世,享年103岁。去年12月21日,杨苡染病住进南京鼓楼医院。杨苡1919年出生于天津的一个大家族,祖籍安徽盱眙(今属江苏淮安)人,原名杨静如。她是第一个将艾米莉·勃朗特的“WutheringHeights”以《呼啸山庄》之名介绍给...