吴景崧:荣炳走出的《西行漫记》翻译者
吴景崧,又名吴志平,笔名杜若,是我国杰出的翻译家、编辑家、新闻出版家。1906年,吴景崧出生于吴家棚(今荣炳高庄村凡石桥)。他4岁就进私塾读书,幼时就颇有上进之心。私塾学习经历为他以后的文学生涯打下了深厚的功底,也让他对封建社会的教育制度深恶痛绝。1922年秋,吴景崧作为首批学生被金坛县立初级中学招录,与华罗...
《红星照耀中国》(埃德加·斯诺 著,隋丽君 译)
本书为《红星照耀中国》全新译本,译者为隋丽君,新华社高级译审。作者简介作者埃德加·斯诺(EdgarSnow,1905年7月19日—1972年2月15日),生于美国密苏里州,美国著名记者。代表作《红星照耀中国》。他于1928年来华,曾任欧美几家报社驻华记者、通讯员。1933年4月到1935年6月,斯诺同时兼任北平燕京大学新闻系讲师...
1976年乔冠华被免职,是他出任外交部长,后官至副国级,享年98岁
毛主席钦点,让他给斯诺当翻译1936年8月,在毛主席的安排下黄华成为了斯诺的翻译,两人一起采访了数百位在前线浴血奋战的红军将领,这其中就包括了彭老总、左权、陈赓等人。两人将采访的内容整理成册,并由斯诺带回北平出版,这就是后来震惊世界的名书《红星照耀中国》,也是从这本书出版后他正式将名字改为了黄华。
闪耀的红星,不朽的经典——略谈《红星照耀中国》的成书与翻译
2020年,《红星照耀中国》被列入中小学生阅读指导目录,为适应中小学生的阅读习惯,长江文艺出版社出版了新的译本,译者为王涛,斯诺的女儿西安·斯诺和北京大学温儒敏教授为新译本作了序言,该译本部分章节随后入选初中语文八年级(上)配套阅读教材。3常译常新的《红星照耀中国》自1979年三联书店董乐山译本出版以来,学...
...忆延安:毛泽东最爱唱这首歌,放英文原版电影能请周恩来做翻译……
这时,吴介民读到了斯诺的《红星照耀中国》,心中豁然开朗,得出了结论,“只有中国共产党才是抗日救国的中坚力量”。《山东画报》原副主编、作家白刃当年和队友们从西安城出发时,身穿新军装,浑身都是兴奋。然而,第一天的行军就给了他们一个“下马威”,“一开始不适应西北的气候。汗水从额头流到脚上,棉衣裤里的...
送!部编版(人教版)八年级期末语文(上册)考试试卷
人教部编版八年级语文上册期末试卷A卷一、积累与运用(www.e993.com)2024年11月15日。(26分)1.下列各组词语中加点字的注音有误的一项是()(3分)A.池沼(zhǎo)诘问(jié)追溯(sù)蟾蜍(chánchú)B.洨河(jiāo)丘壑(hè)跋涉(bá)绥靖(suíjìng)C.伛身(yǔ)孕育(yùn)遒劲(qiú)蹒跚(pánshān)...
亲历者回忆:80年前放英文原版电影,周恩来会给他们做翻译……
原标题:亲历者回忆:80年前放英文原版电影,周恩来会给他们做翻译……来源:上观新闻“延安的城门成天开着。成天有从各个方向走来的青年,背着行李,燃烧着希望,走进这城门。”这是现代诗人何其芳亲历的延安。入冬之后,延安城透着瑟瑟寒意。沿着革命路线,我们一路“打卡”许多旧址,发现有不少外地客人,和我们一样...
《红星照耀中国》2023年成为“公版”,是不是都可以出版了?
《红星照耀中国(又译“西行漫记”)》是美国著名新闻记者埃德加·斯诺(1905~1972)的代表作。该书自1938年以复社名义以《西行漫记》书名出版(胡愈之等译)即大受欢迎。1978年,人民出版社副牌三联书店出版董乐山译本《西行漫记》两年发行165万册,影响巨大。2017年,教育部统编八年级(上册)语文教科书名著导读部分选入该...
【党史天天学】《红星照耀中国》中译版为何另起书名?
联络救亡志士合力翻译1937年11月,寓居北平的斯诺来到上海,会见了同为记者的文化界救亡领袖胡愈之,以英文版《红星照耀中国》一册相赠。胡愈之阅读后,顿觉眼前为之一亮,萌生了把这本书翻译成中文出版的想法,使各界人士对中共领导下的陕北这块“未知地”,有一个真实而全面的了解。
三家出版社卷入《红星照耀中国》的版权之争
长江文艺出版社写推荐语时用的“导读”其实是温儒敏在人民文学出版社“纪念《红星照耀中国》中文版出版八十周年座谈会”上的发言稿,此稿是为推荐人民文学出版社的董乐山译《红星照耀中国》而写的,并于2018年5月8日发表在《人民日报》上。长江文艺出版社为了证明自己书的合法性,也写到:斯诺基金会的官方授权。