《翻译官》杨幂大写惨 编剧还缺刀片吗?
《翻译官》杨幂大写惨编剧还缺刀片吗?摘要:看《亲爱的翻译官》还要准备一把闪闪发亮寄给编剧的刀片,心疼杨幂演的乔菲虽然女主光环加身,浪漫虽有,却虐身又虐心啊。8张杨幂与黄轩新浪娱乐讯《亲爱的翻译官》可以说是一部画风清奇、糖里有毒的电视剧,每每吃完一把“加菲CP”的狗粮还要准备一把闪闪发亮寄...
大写的“服”!有人用古文重新翻译了流行语
有人用古文重新翻译了流行语原标题:大写的“服”!有人用古文重新翻译了流行语①有钱,任性→家有千金,行止由心。②别睡了,起来嗨→昼短苦夜长,何不秉烛游。③你们城里人真会玩→城中戏一场,山民笑断肠。④也是醉了→行迈靡靡,中心如醉。一些流行语用古文翻译之后,是不是别有一番天地了?@@人民网...
AI无界|格列兹曼笑翻背后,AI翻译还需迈过几道坎
其实世界杯并不是翻译软件大火的开端,事实上资本市场一直都看好翻译软件的发展前景。除了谷歌在抢占AI翻译的市场之外,很多互联网巨头也都在AI翻译上下注押宝。例如在2016年,微软翻译已经发布了在线式的人工智能翻译,当时人工智能翻译还只能在线进行。在2017年的时候,一些搭载AI芯片的Android手机的离线翻译...
腾讯AI翻译野心:远不止免费向博鳌提供同声传译
腾讯AI同传被指出现多个翻译问题,如外国嘉宾将“一带一路”说反后,AI直接翻译为了“一路一带”;嘉宾中英文混着讲时,AI同传出现大面积单词无意义重复、大小写及字符混乱的情况;还有时,AI同传不翻译却连续吐出十几个相同字符。“博鳌主办方也知道AI同传的现状在准确度方面肯定达不到百分之百,博鳌会议规格高,翻译...
这样“奇葩”的春联,你见过吗?有的还需要“翻译”...
“翻译”过来是这样的↓↓↓AgZnNaFGaHfMg(迎新纳福家和美)ReSgTcAuAsScTi(来喜得金身康泰)学中医的同学们贡献出了这样的“神横批”音乐生专属的春联长这样这个也需要“翻译”上联:都发都发都都发下联:发啦发啦发发啦...
张百春悼俄罗斯哲学家霍鲁日:当代第欧根尼,寻找大写的人
1968年,霍鲁日由著名的东正教神父亚历山大·闵(АлександрМень)洗礼,加入东正教会(www.e993.com)2024年11月15日。他的前妻是英国人,姓库克(Кук),是翻译家,两人育有二女。1967年,霍鲁日在《哲学百科全书》上发表第一个词条《虚无》,这是他的第一篇哲学文章。从此,在从事数学物理学研究的同时,他走上了哲学研究的道路。
郑州火车站附近路牌现神翻译 专家:近半翻译错误
朱芸芸表示,根据英语翻译的一般原则,“road”首字母要大写,小写是错误的。同样作为“街道”一词的英文翻译“Street”,指示牌上也多次出现首字母小写的问题。例如德化步行街的英文翻译中“street”首字母就是小写,这也是不正确的。纠错二路名拼音“分分合合”各不同...
郑州新立一百多块交通指示牌 近半英文翻译出错
朱芸芸表示,根据英语翻译的一般原则,“road”首字母要大写,小写是错误的。同样作为“街道”一词的英文翻译“Street”,指示牌上也多次出现首字母小写的问题。例如德化步行街的英文翻译中“street”首字母就是小写,这也是不正确的。路名拼音“分分合合”各不同...
美国的钱叫美元,日本叫日元,人民币在国外叫什么?很多人不知道
人民币不断在走向国际化。“CNY”无疑是一个推动器。众所周知,美元完成国际化是在两次世界大战中获得了霸主地位,而欧元能够国际化靠的是欧洲近代文明和几百年的积累,日元是依靠自身精细工作拼出来的。中国想要让货币走向国际化,还需要更加努力。不仅要让国际组织认可人民币的价值,也要努力拔高国家金融领域的水平,努...
大模型产品化第一年??:战术、运营与战略
翻译|宛子琳、张雪聃、杨婷题图由SiliconCloud平台生成这是一个激动人心的时代,所有人都能够利用语言大模型(LLM)进行各种各样的产品构建。过去一年里,LLM已经达到了“足够好”的水平,可以应用于现实世界的场景,并且模型每年都在迭代,变得更好、更便宜。伴随着社交媒体上的一系列产品演示,预计到2025年,AI领域的...