绿皮书花絮4:马赫沙拉·阿里专访(中文字幕)
广发策略:巨变之下,经过一段冷静期,百亿经理如何看市场?11月3日15:07财经资讯基金经理降息"想对华软化,但特朗普不会给他好果子吃"11月2日16:21特朗普750支招湾区品牌出海中欧EMBA新知讲堂暨供应链创新论坛成功召开11月2日15:19供应链中欧11月22日复盘解读非农数据11月2日11:58财经资讯非农数...
绿皮书结尾字幕主人公人物结局 托尼与雪莉最终结局
绿皮书结尾字幕主人公人物结局托尼与雪莉最终结局获得过奥斯卡大奖的外国影片《绿皮书》得到了观众的肯定,而这部具有特殊意义的影片,虽然在制作上比较简单,但其中的含义价值才是最大的亮点。这部影片在最后说出了故事其实是由真实的人和事改编,而真实人物的结局不禁让人好奇。唐雪莉这个人获得的成就远远要比电影中的...
《绿皮书》里的14个英文表达,第一时间为你送上
英文中有个表达叫做havebeefwithsomeone,它不是说和别人一起吃牛肉,而是“和某人有过节”的意思,所以beef在这里就是冲突、矛盾、过节的意思啦。7.takealeak嘘嘘,尿尿。可以想象这是谁的台词。8.moveyourass电影字幕里被翻译成挪挪屁股,我也不知道是咋想的。这是一个祈使句,应该翻译成“你特...
《绿皮书》中国公映版基本没删,但你知道修改了哪几个镜头吗?
由于人人翻译的版本和公映版不同,就会根据英文去比较两种翻译哪个更好的问题,这就影响了观看效果。加上公映版先入为主,自然会认为网络版的翻译不那么有趣。从这两方面来说,《绿皮书》实在非常值得走进影院观看。和去年的《水形物语》被删得惨不忍睹相比,这样几乎完整版的奥斯卡最佳影片能在影院观看,相当于中国观...
作为观众的我们被牺牲了?被和谐的不是字幕,而是那些更真实的情感
当“字幕综合症”已经在国语作品中,逐渐成为标配的年代。情况不仅没有得到改善,反而愈演愈烈。不仅有错误和变形。还有删节和规避。甚至有些,都不好说是“故意的还是不小心”。比如公映版的《绿皮书》。在托尼与妻子谈论新任雇主唐雪莉时,如此介绍他:...
《绿皮书》得奖他愤而离席,于是自己拍了个新片
我们在越南和泰国待了三个月(www.e993.com)2024年11月25日。2019年,《黑色党徒》(BlacKkKlansman,2018)获得奥斯卡最佳改编剧本的第二天早上,我就搭上了去曼谷的飞机。我的妻子会说一切都很好——我完全无法谈论同年最佳影片《绿皮书》(GreenBook,2018),再也不想!(笑)黑色党徒(BlacKkKlansman,2018)海报...
深击|一个小字幕组的“生死抉择”
各路信息涌来,“绿皮书”三个字像一束强光,撞上了他的视网膜。Q君腿脚发软,据说胖鸟出事主要是因为《绿皮书》侵犯版权被举报。又是热门片惹的祸……都说这么多年来字幕组没出过什么事(Q君认为,至少像他们这样“一穷二白”的字幕组没出过事),但此刻Q君没心思想别的,他必须决定字幕组的未来。
《绿皮书》票房破1亿!能否超过《泰坦尼克号》成为奥斯卡最佳?
小青蛙看了绿皮书后的一个感想,就是“舒服”。没有特别突兀的剧情,恰到好处的温情,平缓的叙述。这也可以说没有什么意外,没有什么悬念。这部片的一大亮点就是对白太好笑了,但是字幕翻译出来就变味了。一方面,谐音梗和名言引用全部被翻译没了;另一方面,钢琴家高级的语法和遣词与意大利人的俚语和脏话的那种强...
注意看 “小帅和小美”正在肢解电影
“这个男人捏着兰花指,吃下了他人生中的第一口炸鸡,接着他问司机,骨头扔到哪?”——这是《绿皮书》解说的开场。“这是我见过最强的复仇者,对待一个强奸犯最好的方式,就是把他变成一个女人”——这是阿莫多瓦《吾栖之肤》解说的开场。“这个小丑来到了一场综艺节目,竟莫名其妙地开抢干掉了主持人”——...
《庆余年》盗版致亿元损失, 影视盗版为何禁而不止?
6:盗版组织的发片小组名称,但现在大部分都被字幕组替换成了自己的名字。其中第4部分的信息源,就是小组压制的源头。举个很常见的例子,HDTV(高清电视缩写),如果你看到资源文件里有这几个字,那说明这个资源是通过采集设备,实时截取媒体的信息流得到的,资源很可能出自流媒体平台。