“中缅当代文学互译出版项目”亮相北京图博会
9月15日,“中缅当代文学互译出版项目”新书分享会在北京图博会期间举行,活动由广西出版传媒集团主办,漓江出版社承办。据悉,“中缅当代文学互译出版项目”是“中国—东盟文学互译出版工程”的首期重点项目,2020年正式启动,主要翻译输出广西作家创作或描述广西生活的作品,并选取引进缅甸当代作家作品。负责实施该项目的漓江...
“中缅当代文学互译出版项目”新书分享会在京举行
“中缅当代文学互译出版项目”是“中国—东盟文学互译出版工程”第一期重点项目,于2019年筹备,2020年启动,首批翻译的缅甸文学作品有《如愿》《雨夜雾梦》等。“中国—东盟文学互译出版工程”将分期与东盟6个国家开展文学互译合作,拟每个国家精选8—12种当代文学作品与我国当代优秀文学作品进行互译出版,通过文学加强中国与...
驻曼德勒总领馆同曼德勒缅中友协联合主办“华助杯”中缅文翻译...
新形势下两国合作面临新的机遇,需要进一步深化中缅交流。举办这次中缅文翻译大赛是一次有益的尝试,将进一步提高缅甸青年学子学习两国语言文字的热情。随后,来自曼德勒孔教学校、昌华国际学院、福庆学校的6位选手就中缅文互译进行了激烈的比赛,王宗颖总领事、吴博敏主席等嘉宾为优胜者颁奖,并为获得粟秀玉教授助学...
文学互译 “书”写友谊!《秀儿——“时代楷模”黄文秀》将与缅甸...
漓江出版社副总编辑何伟介绍,中缅当代文学互译出版项目是“中国—东盟文学互译出版工程”的首期项目,旨在推动中国与缅甸出版文化交流。“这个项目计划把10本中文图书翻译成缅文,把10本缅甸图书翻译成中文。”何伟说,该项目未来还将扩展到两国人文交流与合作。
“中缅当代文学互译出版项目”亮相第28届北京国际图书博览会
中国青年报客户端讯(中青报·中青网记者沈杰群)日前,“中缅当代文学互译出版项目”新书分享会在第28届北京国际图书博览会广西展团场地举行。该项目是“中国-东盟文学互译出版工程”第一期重点项目,于2019年筹备,2020年启动,首批翻译的缅甸文学作品有《如愿》《雨夜雾梦》等。“中国-东盟文学互译出版工程”将...
数字经济推动昆滇产业“脱胎换骨”
手机上“种菜”、108种语言双向互译“走天下”、一个平台打通跨境物流业务、云平台推动传统就医向“无接触式就医”转变……这是12月12日,省发展改革委确定南亚东南亚语言机器翻译系统(云岭翻译)、利用信息化技术建设村级美丽乡村示范平台项目、中缅跨境物流智慧服务平台等17个项目为2022年云南省数字应用典型案例的部分场景...
缅甸文学作品《如愿》《雨夜雾梦》等首次译入汉语
“中缅当代文学互译出版项目”是“中国—东盟文学互译出版工程”第一期重点项目,于2019年筹备,2020年启动,首批翻译的缅甸文学作品有《如愿》《雨夜雾梦》等。“中国—东盟文学互译出版工程”将分期与东盟6个国家开展文学互译合作,拟每个国家精选8—12种当代文学作品与我国当代优秀文学作品进行互译出版,通过文学加强中国与...
2020年4月国家社科基金年度项目、青年项目和西部项目结项情况
经同行专家鉴定,472个项目予以结项;116个项目暂缓结项(参照鉴定意见修改后报我办复审或重新申请鉴定);22个项目被终止。现将结项情况公布如下优秀(41项)项目名称成果名称负责人工作单位以传统文化核心精神推动当代精神家园建设研究以传统文化核心精神推动当代精神家园建设研究王海英吉林省委党校中国特色社会主义制度的...