你不知道吧,意大利的干杯「Cincin」来自中文
后者是老天津名菜,奇趣地配上了椒盐,蘸裹着面包糠炸制的大虾吃,让人不仅想起源自葡萄牙的Tempura(天妇罗)是如何成了日本国民食物天妇罗,从而传到中国台湾得名甜不辣,从炸物变成煮物,这里的曲折可以写一本饮食专著了。马三立老先生有一段《学外语》,戏谑无比,但其实有不少老天津话,究其根本也是八方舶来品。
给食物起个中国名字?
至于你去考究,说“甜不辣”这个词,本源是天妇罗,追根溯源是葡萄牙语的tempora,理该是油炸虾,想必一时也没人敢信。“甜不辣”这三个字,看着那么顺理成章,听着就是汉语,怎么是打葡萄牙来的呢?类似的,日语还有个说法,煎餅/せんべい,读作“senbei”,所以翻译回中文,就成了“仙贝”。想想煎饼变仙贝,饂飩变...
安得促膝,说彼平生 | 听是枝裕和讲述一家一生
母亲端出了拿手的料理,那是纯平最喜欢的玉米天妇罗,再加上小孩子喜欢的外卖上寿司,一家人围着饭桌吃起饭来……Pathélesfauvettes《柳媚花娇》27Jan(星期六)11:0028Jan(星期日)11:30《柳媚花娇》LesDemoisellesdeRochefort(1967)法国法语/英语剧情/喜剧/歌舞120mins剧情介绍:迪芬...
【白夜谈】我在日本理解了“桥到船头自然直”
而且我发现,只要我说出英语来,开始惊慌并纠结起措辞的一般是对面,可谓是把日本人拉到跟自己同一水平线上,再动用更为丰富的经验,获得对话的主动权。虽然没机会去东京都内(市中心),但活动期间的中场休息时间,还是让我有机会去场馆附近挂有大号“免税”汉字招牌的商场里逛逛,顺带解决晚饭问题。第一天是天妇罗盖饭,...
明星名流扎堆被拍的Nobu餐厅,到底是什么来头?
日料里有像“天妇罗之神”早乙女哲哉、“寿司之神”小野二郎这样专心致志只做一件事,在料理台上经营几十载,将技术和人生感悟一并带入食物的匠人;也有像松久这样,另辟蹊径,带领品牌走向世界的。不存在比较,纯粹只是各自的经营理念不同罢了。肯定很多人会问,所以Nobu真的好吃么?值得它的价钱么?答案显然是见仁...
酒店英语基本用语:酒店服务英语对话
我们酒店的天妇罗柜台很受欢迎(www.e993.com)2024年9月20日。3.Therearealotofshopsandboutiquesaround.附近有很多不错的商店和时装店。4.Thereisahairsalonontherightsideofwestgate,abeautyparlorontherightsideofwestgate.在酒店西门的右手边有一家美发店,在酒店西门的右手边有一家美容店...
酒店前台常用英语:入住酒店英语对话——客房迎宾服务
我们酒店的天妇罗(日本油炸食品)柜台很受欢迎。3)Therearealotofniceshopsandboutiquesnearby.附近有很多不错的商店和时装店。4)There’sahairsalon/beautyparlorontherightsideoftheWestGate.在(酒店的)西门右手边有一家美发店/美容院。
听不懂日式英语 一个马来西亚华人写了首歌来吐槽
在歌词上也是下足了功夫,在讲解了大量的日式英语发音的同时,举例用单词也是很有意思。“沙拉(salada)、拉面(lamen)、天妇罗(tenpula)、便利店(konbini)、电梯(elebeta)、优衣库(yunikuro)、任天堂(ninten。do)、晚上好(konbanwa)……”从日本的日常食物到日本著名品牌再到日...
天妇罗和Xiang-gang,味道不一样?
当然,FIFA改“Xiang-gang”为“HongKong”米已成炊,但日常生活之中,他们要秉持信念哦,比如…“天妇罗”啦,不也是拿了我们的中华传统瑰宝方块字,以日语音读而非汉语语音去注葡萄牙语的“tempura”吗,多老土。以后吃日本菜,请妥妥的叫“日式炸虾/炸南瓜/炸这炸那”,或者读原文tempura,就是不要读“天妇罗...
听不懂日本人讲英语?一个马来西亚华人写了首歌来吐槽
在歌词上也是下足了功夫,在讲解了大量的日式英语发音的同时,举例用单词也是很有意思。“沙拉(salada)、拉面(lamen)、天妇罗(tenpula)、便利店(konbini)、电梯(elebeta)、优衣库(yunikuro)、任天堂(ninten.do)、晚上好(konbanwa)……”从日本的日常食物到日本著名品牌再到日本...