“湾区升明月”2024大湾区电影音乐晚会在澳门举行 用歌声唱出血脉...
从《大中国》唱到《七子之歌》,从《天地有情》唱到《RightHereWaiting》,普通话、粤语、英语在舞台上丝滑切换,湾区共享一轮明月。在《灯火里的中国》的歌声中,灯火里的中国“青春婀娜”。来源:中国青年报客户端
龙年见龙!暑期最适合带娃看的电影,教会孩子勇气与成长
现世,人间仅剩下两条被囚禁的龙,一颗未孵化的龙蛋,以及最后一个守龙者——萍。和以往我们看到的原汁原味的“中国龙”不同,《守龙者》改编自澳大利亚小说,是首部中国与西班牙合拍动画电影,集合了中西两地的动画创作者。女主角萍的配音,是我很喜欢的小演员杨恩又。看得出,《守龙者》把观众群体,放在了国际。其中的...
《胆小的“龙”》导演涂海伦专访 儿童电影该如何叙事?
2024年7月,《胆小的“龙”》在第18届FIRST青年电影展全球首映,却收获了与此前创投单元截然不同的反馈,引发了观众们对儿童电影和生态题材作品的深度讨论,有观众将其贴上了幼稚的的标签,认为它缺乏对成年观众的深刻启发,并忽视了电影影像语言的表达。在7月24日晚间,《胆小的“龙”》在锅庄广场露天放映,涂海...
与龙有关的10部经典电影
一提到有关龙的电影时,人们就会想到《驯龙高手》。
拼错单词了?!“龙”的英语不是“Dragon”吗?“Loong”又是啥?
2017年,由国家新闻出版广电总局电影频道节目中心等单位联合摄制的电影《龙之战(TheWarofLoong)》,是中国电影首次将龙译为Loong。图源|豆瓣电影如今,越来越多的媒体开始使用Loong来代替Dragon。译“龙”为Loong正在被越来越多人接受。CGTN、ChinaDaily等一众官媒对龙年新年的英文表述为“YearoftheLoo...
电影《龙的心》
电影《龙的心》2024-02-1712:16:59太极影视广东举报0分享至0:00/0:00速度洗脑循环Error:Hlsisnotsupported.视频加载失败太极影视3411粉丝看过千万部电影!回忆经典神作!爱生活,爱看新闻和电影!03:00一辆婴儿车正好从上面推了过去03:39干白事生意的,有几个害怕鬼怪之...
把“龙”误译“dragon”: 中国形象对外传播的大败笔?|文化纵横
1583年出版的《葡汉辞典》(DicionárioPortuguês-Chinês)把“龙”译为bicha-serpens(林虹秀汉译为“似蛇之大虫”),把“蛟”译为葡萄牙文drago,即拉丁音里的dracō或英语中的dragon。一般认为该辞典由意大利传教士利玛窦(MatteoRicci)和罗明坚(MicheleRuggieri)编撰,但学界对此存有异议,此辞书的影响也非常有限。
网友建议龙年的龙译loong更准确 高校教师:两个都可以
英文名WingLoongUAV,代号:翼龙浙江长龙航空公司英文名ZhejiangLoongAirlinesLisiuLoong李小龙,华人武术技击家,功夫片电影表演家、明星,截拳道的创始人。由国家新闻出版广电总局电影频道节目中心等单位联合摄制的电影《龙之战》的英文片名是TheWarofLoong。
热搜第一!龙不再翻译为dragon而是loong?
由国家新闻出版广电总局电影频道节目中心等单位联合摄制的电影《龙之战》的英文片名是《TheWarofLoong》。为啥以前把“龙”译成“Dragon”?不要觉得“Loong”是个陌生的词它的最早出现甚至可以追溯到1809年北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍...
龙不再翻译为dragon而是…网友:这个翻译好
由国家新闻出版广电总局电影频道节目中心等单位联合摄制的电影《龙之战》的英文片名是《TheWarofLoong》。为啥以前把“龙”译成“Dragon”?不要觉得“Loong”是个陌生的词它的最早出现甚至可以追溯到1809年北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍...