SilkRoadPost is now hiring interns or part-timers 丝路邮报...
SilkRoadPostisnowhiringinternsorpart-timers丝路邮报正在招聘实习生或兼职[招聘兼职或实习]丝路邮报(英文)新媒体策划和编辑岗位职责1.为新媒体平台(微信"SilkRoadPost"、公众号"丝路云帆")、和网站(httplifeofguangzhou)策划主题,包括本地外国人社群服务、城市服务资讯、商业、综合...
WeChat adds English, Cantonese voice input 微信支持粤语英语...
好消息来了~微信“语音输入”支持粤语和英语啦!Formany,thevoiceinputfeatureofWeChathaslongbeenatime-savingconvenience,butforthosewhodonotspeakstandardMandarin,theservicehasbeenoflittleuse.Now,thatisabouttochangethankstoWeChat'slatestupdate.The...
快来测测你的英语水平——“一带一路”,你译对了吗?
在对外公文中,统一将“丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路”的英文全称译为“theSilkRoadEconomicBeltandthe21st-CenturyMaritimeSilkRoad”,“一带一路”简称译为“theBeltandRoad”,英文缩写用“B&R”。
英语四六级改革后首次开考 太有才:指南针译成GPS
“中国的菜名英语里是没有的,也没规定怎么翻译才对,不管用哪种方法翻译都是一种阐释,只要能达到效果就可以了。”付江涛举例说,豆腐在国外被老外叫作tofu,汉英字典上是beancurd,是把“豆”和“提炼成乳状的东西”放一块译出来的。北京大学为什么不是BeijingUniversity,而是pekingUniversity?付江涛说,新中国成立前...
英语四六级考试考生抓狂汉译英:指南针译成GPS
专有名词英语怎么翻译丝绸之路:SilkRoad造纸术:papermaking火药:gunpowder指南针:compass印刷术:printing部分菜的译法麻婆豆腐MapoTofu杂碎Chopsucy清蒸童子鸡SteamedPullet(清蒸小母鸡)宫保鸡丁KungPaoChicken红烧狮子头BraisedPorkBallsinSoySauce...
实力圈粉!市委书记英文说得这么溜!你要来“打卡”学习吗?
最近三亚人的朋友圈频频被一个人的英文实力圈粉,让许多市民有一股“不要阻拦我,我要学英语”的气势,那就是咱三亚的市委书记童道驰(www.e993.com)2024年11月18日。他曾在多个场合以流利的英文推介三亚,如会见法国前总理、在第七届三亚??财经国际论坛欢迎晚宴上的致辞、海南岛国际电影节开幕式致辞等,一口流利标准的英文尽显国际范,让不少网友...