BBC地道英语:用表达“stir the pot”形容人“挑拨是非,制造麻烦”
做饭时适当地搅动锅里的食材“stirthepot”,可以使食材表面均匀受热。但在日常生活中,如果某人“stirthepot”,那这个人则是在“搬弄是非,添油加醋,故意制造麻烦”。听节目,学习这个表达的用法。
如何用英语讲好中国文化和故事,这套书你一定要看!
如介绍中国美食,就提到了“熘(sauteed)、爆(stir-fried)、烧(braised)、炸(deep-fried)、烤(roasted)、蒸(steamed)、炖(stewed)”等多种做菜手法的对应词汇。介绍中国地理,也能从黄河讲到雅鲁藏布江,从泰山讲到珠穆朗玛峰。无论是诗词《游子吟》还是歌曲《茉莉花》,都能从“经典诵读”中找到……用轻松但严...
雅思阅读_英语名著语言典故(4)
AstorminaTeacup字面意思茶杯里的风暴;美国英语为atempestinateapot/barrel,也作tea-pottempest.AstorminaTeacup出自法国著名作家巴尔扎克(HonoredeBalzac,1799-1850)记述,这句话出自18世纪法国哲学家和思想家孟德斯鸠的名言。有一次,他听说圣马力诺发生了政治动乱,就用茶杯里的风暴来评论。因为圣马...
椰子鸡,英语怎么说?
那么,椰子鸡的英语怎么说?CoconutChicken为了更好地理解椰子鸡,我列举10个英语例句:1.CoconutchickenisapopulardishinSoutheastAsiancuisine.椰子鸡是东南亚美食中的一种受欢迎的菜肴。2.Thecombinationofcoconutandchickencreatesauniqueflavorprofile.椰子和鸡肉的结合创造了一种独特...
如何用英文介绍中国美食中的“熘爆烧炸烤蒸炖”?
每本书各自从一个角度切入,细致地介绍了中国。如介绍中国美食,就提到了“熘(sauteed)、爆(stir-fried)、烧(braised)、炸(deep-fried)、烤(roasted)、蒸(steamed)、炖(stewed)”等多种做菜手法的对应词汇。介绍中国地理,也能从黄河讲到雅鲁藏布江,从泰山讲到珠穆朗玛峰。
“踢到我算是踢到棉花了”,窝囊废文学为啥火遍全网?
形容某件事物风靡一时,在英语中还有以下几种说法:bealltheragebeinvogue/bethevogueenjoypopularitysparkaboom(spark作为名词时,表示“火花、火星”,作动词时,表示“引发、触发”)makeastiranovernight/asmashhit
兰登Step into Reading分级阅读系列 1 Ducks Go Vroom
Ducksstirandstir.DucksWHIRandWHIR鸭子们拿勺子搅了又搅,用电动搅拌机拌了又拌,呼呼作响。Ducksgosniff,getawhiff.Grabandeat,hotandsweet!鸭子们把弄好的曲奇饼放进烤箱烤,忽然闻到一股焦糊的味道。哦快点,把饼干拿出来,很烫,...
讲好中国文化和故事,这套书中英结合!助你多方面学习
常听常读常诵,一展出色交流能力。无年龄限制,大人小孩都能学本书适合初中、高中生,四六级考生,对外交流人员以及英语学习爱好者等,不仅可以扩展课外阅读、补充词汇和阅读量,还能不惧考题多变,在英语考试中和同龄人拉开差距。点击可购买??大众版VS青少版,满足读者不同需求...
东坡肉、定胜糕用英语怎么说?快来学一学
20.SautéedShrimpsinDeepOil或Stir-friedShrimps油爆河虾21.BraisedPorkBallsinBrownSauce红烧狮子头22.ChickeninFermentedRiceSauce糟鸡23.SteamedBunStuffedwithPork鲜肉小笼24.WestLakeSnowLadyPastry西湖雪媚娘
《浪姐3》初舞台王心凌断层第一,“爆红”用英语怎么说?
causeastirstir动词表示搅拌,这里是名词取此意思时也通常用单数,可以指激动的情绪,也可以表示愤怒的情绪。举个栗子:Thescandalcaused/createdquiteastiratthetime.那场丑闻在当时引起了极大的轰动。那么“爷青回”“回忆杀”英文都该咋说呢?