“我们美国人也要有自己的缅北!”
其中最主要的当然是语言优势,毕竟印度以英语为母语的人口众多。在前面说到的2020年那起案例中,电诈中心在新德里,幕后金主是一名住在迪拜的印度裔,该团伙可以说是比较高端的“专业团队”了,招募的“话务员”都是20岁以下、受过英语教育的年轻人,一个月领400~500美元的薪水,还专门要求他们学会地道的老华盛顿正白旗...
“上海今年最火爆地方”之一,英文名勿好用了?很多人读错……
拼音,只是一根“拐杖”,标识读音而已。拼音也不只是用来拼写普通话的,亦包括上海话。徐家汇的团音读Xigahue,尖音读Zigahue,zi和ga只是记录了上海话的发音而已,若用汉语来标注,则无法体现地域文化。目前徐家汇地区的公交地铁都是使用汉语拼音,以体现国人使用同一种语音,当然不会有什么歧义了,这也无可厚非。...
上海会客厅·山海经⑩ | ZIKAWEI勿好用?徐家汇英文名字应该怎么写?
徐家汇的团音读Xigahue,尖音读Zigahue,zi和ga只是记录了上海话的发音而已,若用汉语来标注,则无法体现地域文化。目前徐家汇地区的公交地铁都是使用汉语拼音,以体现国人使用同一种语音,当然不会有什么歧义了,这也无可厚非。徐家汇公交地铁使用的汉语拼音各位市民朋友,侬对徐家汇英文标注ZIKAWEI哪能看?侬用沪语哪能...
弗洛伊德:达·芬奇的童年回忆_列奥纳多_研究_有关
在列奥纳多的笔记本中把这只鸟命名为“nibio”(现在写作nibbio),是意大利语中一个意为“鸢”的词,而弗洛伊德始终把这个词译成德文的“Geier”,在英语中却只能译作“秃鹫”。弗洛伊德的错误似乎来自他阅读和参考过的那些德文译著。如赫茨菲尔德在她的译文中,用“Geier”代替“Milan”来翻译摇篮幻想,规范德文该译为“...
深扒法国男篮基因:这支混血军团哪来的?看名字就知道
最典型的例子就是帕克。Parker是典型的英语词汇,如果按照法语读音规则硬读应该类似于“巴赫盖”;但代表某一职业或者人群的词缀-er在法语中的对应应该是-eur,所以若是听法语解说,帕克的名字会被发音成Parkeur,类似于“巴赫各赫”。莫衷一是,也证明了从姓氏、拼写、读音角度,都能瞧出法国男篮球员们血统的混杂。
他的漫画太有意思了!看一遍年轻十岁~
自己相貌长得不怎么样,但总给大家好脸,当真不欺人呢!自得其乐皆大欢喜黄永玉其人简直是用生命在搞笑啊!黄永玉是一位非常“好”玩的小老头,这个“好”字的两种读音、两种含义在他身上都非常适用(www.e993.com)2024年10月12日。他什么都“玩”,版画、油画、国画、书法、漫画、雕塑都“玩”得十分精通,诗歌、杂文、散文、小说、剧本也...
这几个关于汽车的冷知识,你肯定没听过
▼卢浮宫内的胜利女神雕像而另一个更为八卦的版本是:屹立在劳斯莱斯车头的欢庆女神竟然与一名出身贫贱的女子有关。她名为埃莉诺·桑顿,22岁时与一名大她14岁的约翰·蒙塔古坠入爱河。不过,约翰是一个有妇之夫,而且家族显赫。读到这里,你们大概会明白这位“欢庆女神”就是如今我们常见的小三。
为什么“鸡”字会有【哔——】的意思?(全文高能预警!!)
在现代汉语中,“鸟”在指代生殖器或作詈骂语时有一个特殊读音,读“diǎo”。这个读音在古代却一点都不特殊。在宋代的官方韵书《广韵》中,“鸟”只有一个读音,叫“都了切”,对应到现代,就是“diǎo”。到了元代周德清《中原音韵》中,才出现“鸟”读作“niǎo”的直接记载。这两个读音之间涉及了一些非常...
黄永厚:我怕跟不读书的画家打交道
我就要考中央美院,1953年9月到北京考试,全国统考的时间已经过了。黄永玉把我的木雕拿给江丰看,江丰是中央美院的党委书记,他说:“嗳,这是谁刻的?好!”黄永玉讲:“是我弟弟。”“那好,明天到雕塑系去上班,当老师。”黄永玉说:“我们都没有好好读过书,就想上美院读书。”“读什么书,教学相长嘛。”...
专访|萨迪奇:社交媒体如何“摧毁”了城市生活?
除此之外,他的名字读音和他的说话口音,都让他感到自己的格格不入。在家庭内部的话语交流中,他的父母几乎不说英语,而是使用塞尔维亚-克罗地亚语,但他自己的口音是从BBC家庭频道的主持人发音学来的,以致于他经常会为了纠正父母的英语发音而让家庭陷入尴尬难堪的氛围。尽管他自小出生在伦敦,但家庭的血统来自于前...