潘惜墨:美食+美展,这个美术馆Next Level了
第五季“MyFavoriteShanghai·爱上海的理由”青少年英语短视频征集展播活动由中共上海市委对外宣传办公室、上海市文化和旅游局及上海广播电视台联合出品,上海文广国际传播中心主办,上海世博会博物馆联合主办,上海市地方志办公室、上海市城市规划设计研究院联合策划。2024年,活动以“iCITY我推荐的上海第一站”为题,诚...
《西非统一商报》董事长胡介国:中非合作建立在平等基础上 受当地...
胡介国说,该报专门发行了英文版,用当地人听得懂的语言讲述中国故事,收获众多非洲读者喜爱。同时,该报也在进行数字化转型及技术革新,在报道中应用AI等新生技术,不断培养相关人才。通过传播模式的不断革新,华文媒体能够更好地塑造国家海外形象。胡介国认为,结合新媒体形式,海外华文媒体应注重传播中华传统文化以人为本的...
中华书局九月新书单_研究_横排_文学
系统梳理《琵琶记》在英语世界的多维度传播研究史,具有重要的理论意义和实践意义。本书基于丰富多样的一手文献,综合运用戏剧学、翻译学、比较文学、文化研究等跨学科理论体系和研究方法,从中西戏剧比对的跨文化视野,以共时与历时的双向维度,从译介、演出和研究三个不同维度,全面考察南戏《琵琶记》自19世纪中叶至...
跨文化餐饮英语翻译教学实践
而教师应鼓励学生参加国际美食节和其他类似的跨文化美食活动。通过这些活动,学生有机会直接体验不同国家的饮食文化,拓宽自身视野,加深对全球多元饮食文化的理解和尊重,从而在后续进行餐饮英语翻译时,能够更真实、更深刻地贴近文化的本质,有效传递饮食文化的多样性和丰富性。综上所述,伴随着全球化进程的不断加快,社会对...
美食音乐融通中外 跨山越海双向奔赴
其间,林则徐发现一本题为《世界地理百科全书》的英文书。这是英国地理学家慕瑞刚完成不久的著作,涉及世界地理地貌、政治经济、文化民俗等各个方面。林则徐如获至宝,派人将其译成中文,再结合他同期收集的其他资料,编撰成《四洲志》,叙述世界四大洲30多个国家的地理、历史和政治状况等。这是近代中国第一部相对完整、系...
扶霞·邓洛普新作《君幸食》:中国美食文化的国际形象正在加速转变...
记者:在“食与心:慈母菜”一章中,你准确发现了中餐文化里美食是维系情感和记忆的中介,你在大学学习的是英语文学专业,英语文学作品中对食物有类似的表达吗?扶霞·邓洛普:这是书的最后一章,我发现中餐在全世界的菜系中对情感的重视是独一无二的,像西湖醋鱼、“莼鲈之思”等都在讲述一个情感和食物之间的故事(www.e993.com)2024年10月14日。
用英语讲中国故事|“小吃货”与美国交换生畅谈中华饮食,英语课秒...
其中,安徽省马鞍山市红星中学有不少学生组团参与,该校的全国优秀教师、马鞍山市学科带头人、高二英语备课组长张桂霞也向记者表示,作为拥有着18年英语教龄的老教师,她在教学生涯中,渐渐感觉到国家对中国传统文化重视度越来越高,渗透到教育教学的各个方面,英语教材也承载着传播传统文化,培养学生家国情怀的重要使命,该校...
文沁湾区|用英语讲武侠故事是一种怎样的体验
张菁在香港读中小学,本科于英国读艺术史,毕业后在英国博物馆工作了几年,后去香港剧场工作。因为喜欢上海,就在上海待上十年,目前定居在深圳。张菁的优势不仅在于她中英文极好,还很懂戏剧,能够按西方人的阅读口味重新组装起神奇的东方武侠故事。2018年以来,张菁翻译的射雕三部曲英文版在欧美陆续出版,成为英语大众阅读...
美食背后的难题
”意面在碗中相互纠缠、难解难分的意象在英文世界深入人心。再比如,杯中的几片茶叶。在西方人眼中,从神秘东方远道而来的茶叶自带神奇魔法,喝完茶水,茶渣也能帮你参透人生。时至今日,仍能从网上搜到如何解读茶渣的占卜术(tasseography)。短语readthetealeaves也由此而来,指代“通过解读种种迹象来预知未来”...
这种让人疯狂的顶级美食,打开瞬间爬出无数蛆虫…… | 荐书
随餐可见的奶酪,早已化身为西方传统文化中的常见意象。德国人会说:“土豆汤和白奶酪,是每个人都会吃的东西。”(Grumbeerschnitzunwei??erKees,alleDaachdesselb'Gfrees.)英语俚语说:“奶酪和金钱就应该同床共枕。”(Cheeseandmoneyshouldalwayssleeptogetheronenight.)印度和葡萄牙、西班牙一...