中国翻译界的伉俪都有哪些?
郑振铎、高君箴(郑振铎笔名西谛,CT,英语翻译,译著《沙宁》《血痕》《灰色马》《新月集》《飞鸟集》《印度寓言》《希腊罗马神话传说中的恋爱故事》等,并通过英文转译出版了众多俄国文学作品。夫人高君箴是商务印书馆董事、编译所所长高梦旦的小女儿,英语翻译,译有《怪戒指》《缝针》《天真的水珊》,和郑振铎合译童话集...
中国被称为茶的故乡英语,China: The Homeland of Tea
传说在公元前2737年,中国的翻译一位皇帝神农尝百草,意外饮到一种叶子煮过的大学英语水,感到清凉爽,便将其命名为茶。茶从此开始在中国流传开来,成为人们的制茶饮品,被泛应用于日常生活。茶叶作为中国人的日常饮品,不仅具有清热解渴、提神醒脑的功效,还有的作用,如茶能降低血脂、降低血压、抗氧化等。此外,茶还有宜...
老舍将《金瓶梅》翻成了英文,却绝口不提?|翻译|小说|译本|潘金莲|...
老舍在那里有个英文名,叫Colin,也是在伦敦,舒庆春第一次用“老舍”笔名发表文章。1925年,为学些地道好英文,老舍与英国人艾支顿(ClementEgerton)合住。老舍出房租,艾支顿出伙食费。两人技能交换,老舍教艾支顿中文,艾支顿教老舍英文。老舍伦敦故居正是在这个期间,老舍帮助艾支顿,将《金瓶梅》翻成英文。要知...
陈毅夫人张茜:颜值高,又有才华,18岁结婚生三子,52岁去世
但是张茜并没有因此就放松了对自己的要求。她开始攻读学习英语和俄语,在文学社担任编译工作,她以“耿星”为笔名,翻译出版了苏联作家的小说与剧本。1958年陈毅当上了外交部长,张茜也成为了“外交部第一夫人”。此时的张茜正准备去北京进修,为实现她年轻时的话剧梦努力着。建国初期,我国非常缺少外交人才,身为...
《大变局:晚清改革五十年》:于细微处透视王朝灭亡真相
究竟是谁向光绪皇帝推荐了颜永京,所见材料有限,笔者尚不得而知。颜永京留过学、办过教育、与来华传教士关系密切(他自己正是一位牧师),且关心清廷改革。无论是谁将拥有这种背景的人推荐给光绪皇帝做英文老师,其着眼显然并不仅限于英文,必也有意在其他方面对光绪皇帝施加影响。
网红汉学家比尔·波特:中国古代诗歌能做到英语做不到的事情
比尔·波特:中国古代诗歌可以做到我们在英语中做不到的事情,而且只用了很少的篇幅,仅仅五或七个音节就可以说这么多(www.e993.com)2024年11月15日。此外,由于中国的书面语言在过去两千年中几乎没有变化,中国诗人可以在他们和读者的心中创造一个更大的世界来写作。我发现中国诗歌的特别之处在于,一首好诗,它是发自内心的语言,用郑玄对诗歌的定义来...
民国小帅哥说英语惊艳上亿网友!我的英语水平竟还拼不过100年前的...
离开紫禁城后,裕德龄为自己起笔名“德龄公主”,纂写了多部著作,向世界介绍她所认识的慈禧太后。在德龄公主用英文演讲的老影像中,初到美国的德龄公主,在镜头前身着满清盛装,对当时硝烟弥漫的世界局势侃侃而谈:当今世界正在经历着人类所见过的最重要的变革时期,只有国家与国家之间相互理解,相互尊重,才能实现全世界的...
上海访谈 | 欧阳江河:我说一口烂英语,没有感觉低人一等
欧阳江河是他的笔名,他的本名叫江河。欧阳江河在四川泸州出生,然后随着父亲到处奔跑,待过的地方很多很多,但是没有一个是他的故乡。这恐怕就是成就他的地方,比如他在美国住过,正是因为说不好英语,才写出了《中国造英语》这样的诗。他觉得从诗歌的意义上看,他一点歉意都没有,他低人一等的感觉都没有,因为他一直...
考研英语时文赏读(120):《上海堡垒》关上了中国科幻的大门?
(全文共365个词,ChinaDaily)重难点词汇:collapsev.倒塌;倒下,昏倒;崩溃n.崩溃;倒塌unflatteringadj.不吸引人的,不好看的;耿直的;有损形象的novellan.中篇小说;短篇故事pseudonymn.笔名;假名
小学三年级英语错误被指出,网友质疑人教社:这样合理吗
同一个人物,小女孩到底是谁?这样做自我介绍能介绍清楚自己是谁吗?不要说听着糊涂,就连女孩自己都不知道自己是谁了,难怪网友问到“whoamI”(我是谁)?懵了,我也懵了!我是谁,我到底是谁啊?估计学习英语的孩子都会蒙圈,难道小女孩也有笔名,碰到不同人就说不同的名字?还是教材设计者设计内容出错...