【博奥·英语】每日一题(4.9)
GarbagecollectorJoseGutierrezis53yearsold.Whenhewasyounghisfamilywastoopoortokeephiminschool.JoseleftschoolwhenhewasinGradeTwo,butthatdidnotstophimhavingaloveforreading.Josesaidhegottheloveofreadingfromhismother.“Shereadme...
2018年成人高考高起点《英语》考试真题及答案
Thiswas30yearsagowhentherewerebigmovementstomakeBritishpeoplehealthier.WestzutedtoeatboiledpotatoesinsteadofFrenchfriesanddrinkfat-freemilkinsteadofwholemilk.AtfirstIfeltmypotatoeshadnotasteatall.ButafterawhileIstartedtopreferhealthier...
年纪大说人old,丰满说人fat,你真的会被打!
old—elder(ly)/senior英语里指称“老人”,最常用的是seniorcitizen和elderlypeople。seniorcitizen源于20世纪30年代,通常指65岁以上已退休的公民,senior和citizen都可以表示一个人的地位,表示尊敬,口语里,seniorcitizen可以缩写成senior。肥胖除了不能说fat,obese也是禁忌词这个词是指对方带臃肿和病态的胖...
高一册第22单元英语“四位一体”阶段验收题
WangXin(文/刘耀辉王振祥秦国清王坤;英语辅导报高中一年级版03~04学年第43期;版权归英语辅导报社所有,独家网络合作伙伴新浪教育,未经许可,不得以任何形式进行转载。)
“Larger than life”理解成“比生命还大”就尴尬喽!快来看看它...
英语神翻译走红,网友:这简直就是英语16级的水准啊!“Laughoff”千万不要翻译成“把笑关掉”哦!“Oldhabitsdiehard”是“旧的习惯去世的快”的意思吗?NO!NO!NO!“beatadeadhorse”翻译成“鞭打一匹死马”就尴尬了!“Whenpigsfly”可不是“当猪起飞”的意思哟!
这些字词的拼音被改了?官方回应:别急,不是正式稿!
去年,“addoil”被收入《牛津英语词典》,成为一个标准的英文词条了(www.e993.com)2024年9月25日。OED(OxfordEnglishDictionary)官方的解释是:“Addoil”是近几年香港人广泛使用的一种表达方式,它是粤语“gayau”(加油的粤语发音)的字面翻译,是表达鼓励或支持的感叹词。