清朝英语教材曝光,原来我们现在学的,其实都是老祖宗玩剩下的
起初,由于讲这种语言的多是广东人,因此早期的洋泾浜英语主要采用广东地方的发音方式。随后,随着大量宁波商人的涌入,这种语言逐渐演变为以宁波方言发音为基础来标注。堂姐找到一段只有用上海话或宁波话发音才能理解的洋泾浜,北方人实在难以翻译。南方的朋友们,请自行挑战一下吧:好法身而沙发身,(howfashion而...
...家的语言小天才怎么突然不会说话了日语、英语、普通话、宁波话...
日语、英语、普通话、宁波话不同语言轮番轰炸宝宝“罢工”了金荞玉露:以前特羡慕朋友家的宝宝,现在特同情小家伙。泡面的幸福(群主):为什么呀?金荞玉露:前两个月,这个宝宝还是我们朋友圈里出了名的语言天才,可最近失语了,每天只会咿咿呀呀乱叫。泡面的幸福:是不是孩子受了什么刺激?金荞玉露:刺激倒算不上...
用宁波话和英语劝大家屏牢!这是宁波中院170名干警奔赴战“疫...
有的干警宁波话说得溜,有的干警英语基础扎实,即使10年没用,依然至少保持六级水准。人事处的张丛书,在卡口站岗时,来了一位不懂中文的老外,他想出去却没有通行证,物业跟老外两人面面相觑,无法沟通。“MayIhelpyou?”久违的英语突然从张丛书口中冒出来,紧接着又是一串连他自己都震惊了的英语。他向老外解...
百年前宁波话《英话注解》 甬古人编书学英语
复旦大学吴义雄教授认为,《英话注解》的出版“在某种意义上,可以说它已预告了著名的洋泾浜英语的诞生。”复旦大学周振鹤教授认为,“今天能看到的这类书,最早的一种是用宁波话标音的《英话注解》”,因为至今未发现“有比《英话注解》更早的英语教材。说不定正是宁波人最先打破了粤人通事(翻译)的一统天下。”上...
医生用英语查房被指「作秀」,戳痛了谁?
董曦也不打算停止学习新的语言,作为一名掌握英语、日语、上海话的医生,她曾因“坐诊时自由切换多种语言”而出圈,并在日后的工作中练就了安徽话、宁波话、南通话、苏州话等方言。她说,“语言只是一种医疗工具,但它可以提高一位医生的专业上限。”指导专家...
近代中国人如何学英语:来是“康姆”去是“谷”,烘山芋叫“扑铁秃”
比如“侬晓得吗”,标注的英语是“Youcanunderstand”;“你几时走”作“Yougowhattime”;“不要忘记”作“Nowantforget”(www.e993.com)2024年11月18日。说到中文标注的英语发音,《红毛番话》多是粤语发音,而《英话注解》则全是宁波话发音,当时叫“勾章乡音”。那时中国人编写的类似《英话注解》这样的读本还有不少,如:1862年...
洋泾浜英语
因此洋泾浜英语逐渐变为英语、上海话、宁波话的混合形式为标准,各种出版物也越来越多,成为当时被广泛使用的中英商业语言。由民国时人汪仲贤撰文的《上海俗语图说》中曾记载了洋泾浜歌诀:来是康姆(come)去是谷(go),廿四洋钿吞的福(twenty-four)。是叫也司(yes)勿叫诺(no),如此如此沙咸沙(soandso)。
“用中文标注学英文”原来源远流长 这本书就是宁波人的英语教材
老底子宁波人原来是这样学英语的《宁波方言文献集成——英华仙尼华四杂字文英话注解》,名字听着有点拗口,其实它由两本英语学习速成读本组成。一本是《英华仙尼华四杂字文》,由印度人英华仙尼华四(Streenevassa)主编,1846年出版,是用宁波话标注英语发音的中英印三种语言对照杂字文,主要由词汇组成,共有72门...
NBA新科状元Zion译为“锡安”:圣经翻译对中文的影响
美国人丁韪良(WilliamAlexanderParsonsMartin)是最早将英文版圣经翻译成汉语官话和方言的人之一。他在翻译宁波话《约翰福音》时,并没有将John直接译成接近原文读音的宁波话拼音Djng;而是先将John译成官话词“约翰”,再根据“约翰”的宁波话读音转写成Iah‘en。宁波话罗马字版《约翰福音》Paul(Paulus)和John(...
盘点各地网约车考题:人文、历史、经济 甚至方言
它(tuō)山堰与郑国渠、灵渠、都江堰合称为中国古代四大水利工程。()宁波话“老江桥”用普通话翻译是“灵桥”。()宁波话“冒得宁客造孽”,用普通话翻译是“你能再说一遍?”()宁波话“香烟冒缺,宁难过”,用普通话翻译是“香烟没有了,买一包”。()...