中小学英语教材改版,大批家长孩子发愁“变难了”
开学一个多月,她发现孩子们仅能读出部分单词,却不知道中文意思。这并非她的个人感受。在区里的英语教师微信群中,有来自城区学校的老师发表对新教材的看法:对零基础的孩子而言,词汇量大,难度高,难掌握;课程难度大,学生学起来很吃力,感觉部分学生没有兴趣,入不了门;课时少,每周仅有3节英语课,教学任务都无法完成...
浏阳小伙用英语推介家乡烟花火了
“Ladiesandgentlemen,dearfriends,today,Iwouldliketogiveyouagrandpresentationofourintangibleculturalheritage—LiuyangFireworks(女士们,先生们,朋友们,今天,我想隆重给你们介绍一下我们的非物质文化遗产——浏阳烟花)……”近日,一个浏阳小伙用英语介绍浏阳烟花的视频在网上火了,引来网友热...
“跨年”用英语怎么说?并不是cross the year……
最为简单直白的表达,就是“spendtheNewYear'sEve”。“Eve”的英文释义为“theperiodordaybeforeanimportantevent”,而跨年夜就是元旦(NewYear'sDay)前夕,故称之NewYear'sEve。注意:这里的新年不同于我国的农历新年,跨年夜也不同于除夕,因此若要表达除夕夜,最好用“ChineseNewYear'...
跟2023说再见,“元旦节”、“跨年”用英语怎么说?
英语中通常会用“celebrateNewYear'sEve”来表达,不是“Crosstheyear”哦Inmanycountries,NewYear'sEveiscelebratedateveningsocialgatherings,wheremanypeopledance,eat,drink,andwatchorlightfireworks.SomeChristiansattendawatchnightservice.Thecelebrationsgenera...
“龙年”用英语怎么翻译?是dragon还是loong?
在以前,说到“中国龙年”的英译,我们一般最先会想到dragon一词,理所当然地把“中国龙年”英译为YearoftheDragon,或者是YearoftheChineseDragon,亦或是DragonYear。但近年来,一些中国英文媒体机构在翻译“龙年”时,会有意识地将其翻译成TheYearoftheLoong,用与中文“龙”读音相近的...
迎接2024!世界第一高楼哈利法塔上演新年烟花灯光秀
2024年新年到来之际,阿联酋迪拜的世界第一高楼——828米的哈利法塔举行了传统的新年烟花灯光秀,为现场观众带来一场精彩的视觉盛宴(www.e993.com)2024年11月6日。在现场观众的齐声倒计时中,哈利法塔的楼面LED屏用阿拉伯语、英语和中文显示出“祝您新年快乐”的字样。当时间走进2024,大楼四周向外同时喷射出璀璨的烟花,点亮迪拜夜空。
英专生转型新农人,如何用一条视频卖掉10万斤南瓜
他们站在全国各地的田间地头,讲着英文,描述起家乡特产,有卖石榴、芒果的,甚至连销售烟花也有人用这种形式。在@马斯诺的印象中,最成功的是甘肃天水的一位女记者,她给本地土豆引来了不小的关注。面对这些“高仿”,马斯诺显得极为宽容,“这也是我们该担负的使命,在这个商业实践的背后,其实是无数人的饭碗”。
在西海固,看见新农人的自我生长与更新
他们站在全国各地的田间地头,讲着英文,描述起家乡特产,有卖石榴、芒果的,甚至连销售烟花也有人用这种形式。在@马斯诺的印象中,最成功的是甘肃天水的一位女记者,她给本地土豆引来了不小的关注。面对这些“高仿”,马斯诺显得极为宽容,“这也是我们该担负的使命,在这个商业实践的背后,其实是无数人的饭碗”。
一个会说话的小玩具,竟然帮我养出了英语原版娃
比如,和娃把英语贯穿日常玩起来。边玩边说,孩子就会有种「原来用英语对话很简单、很正常」的印象,积极性也会不由自主地被带动起来。刷牙、洗脸、穿衣服、吃水果、去公园玩滑梯跷跷板……这些生活里的小事儿都能用英语添油加醋。再比如,准备足够有趣的「输入材料」把氛围搞起来。
“剪头发”英语怎么说?真的不是“I cut my hair”
“假发”英语怎么说?那么,“假发”用英语怎么说呢?正确的表达是:Wig.例句:He'swearingawig—youcanseeitamileoff.他戴着假发,你一眼就能看出来。Wigsarehotanduncomfortabletowearconstantly.常戴假发会让人感到又热又不舒服。