股票“大涨”用英语怎么说?
“股市上涨”用英语怎么说,今天来学习一下~01Rise/Increase:显示持续上升趋势。例句:Apple'sstockhasbeenonasteadyrisethisquarter,gaining15%overthepastthreemonths.苹果公司的股票本季度一直稳步上涨,在过去三个月内上涨了15%。02Fall/Decrease:显示持续下降趋势。例句:Fo...
香港城市大学24fall新开东莞校区!英语6级可申?
所以如果城大东莞也是这套操作,对于申请者来说是巨大的好消息!另外,香港城市大学(东莞)建设以后,属于港校大湾区分校,毕业后可以凭借毕业证书申请IANG签证,并且能够留港工作两年,赴港工作满7年就可以申请香港永居了!图源:香港入境处-别人“在看”的,可能你也想看-...
雅思口语备考“密室逃脱”用英语怎么说
英文名UnitedWeFall,中文译名叫合家闹翻天或者多元一家人,一听就知道是个喜剧。嗯,一般吧,个人觉得不怎么好看,但是对白真的简单实用。关于雅思口语备考|“密室逃脱”用英语怎么说?这个问题本文的分享就到这里结束了,如果您还想了解更多相关的内容,那么可以持续关注本频道。
“我的护照要过期了”用英语怎么说?
Thestormcloudswereapproaching,andwecouldfeelthefirstdropsofrainstartingtofall.暴风云的云团正在逼近,我们能感觉到第一滴雨开始落下#Theexpirationofmypassportisimminent"Imminent"意指即将发生的、迫在眉睫的,通常指一件事情即将在短时间内发生。例句:Thethunderstormclo...
Jason:英语思维解密,为什么fall short of 表示未达标准,轻松学英语
fallshortofJason:英语思维解密,为什么fallshortof表示未达标准,轻松学英语fallshortofshort17世纪90年代开始指数量不足,fallshort源自射箭,指达到目标或标记之前,就坠落到地面,fallshortofsomething未能满足或达到某事,通常是目标、标准或要求。
23fall录取捷报 | 香港教育大学TESOL硕士:广告公关本科走向英语...
文书老师Judy带着这些预设的问题,和G同学进行深度头脑风暴,后根据G同学的真实想法与现有素材,以对中国学生接受的英语教育方式进行批判思考为主线,来论述自己的申请动机(www.e993.com)2024年12月20日。具体来说Judy老师开宗明义,开篇围绕跨申动机展开:G同学大学之前所受到的英语教育方法,以老师为主导,强调刻板地背诵记忆;而自己本科所在的中外合办大...
Jason:英语思维解密,为什么fall for hook line and sinker表示...
fallforhooklineandsinkerhook,lineandsinker源自钓鱼,鱼钩、鱼线和铅坠,这个表达通常用来侮辱某人的推理能力或智力,fallforhook,lineandsinker暗指一条鱼完全接受了鱼饵,以至于把鱼钩、鱼线和铅坠也吞下去了。意思是说,很容易上当,或者什么都相信,说话者认为某人很笨,fallforsomeoneorsomething...
Jason:英语思维解密,为什么fall into the wrong hands表示被错误...
Jason:英语思维解密,为什么fallintothewronghands表示被错误的人控制,轻松学英语fallintothewronghandsinhand,1200年开始指被控制,outofhand,1590年代指失去控制,Ifsomeoneorsomethingfallsintosomeone'shands,指那个人能得到或控制它们,fallintothewronghands即与错误的人联系在一起,...
“中元节”用英语怎么说?说错吓坏歪果仁!
“中元节”用英文怎么说?Todayisthefourteenthdayofthe7thlunarmonth,atraditionalChinesefestival.那你知道“中元节”用英文怎么说吗?A:ZhongyuanFestival.B:HungryGhostFestival.C:UlambanaFestival.D:ChineseHalloween.
干货| “七夕”用英语怎么说(附许渊冲英译诗词欣赏)
Insummersnowfallfarandnigh,Andtheearthminglewiththesky,Nottillthenwillmylovedie.(许渊冲译)本文来源:译世界综编自译匠、外研社公众号老规矩觉得长知识的点赞、在看、分享为敬英语怎么说系列干货|“兔年”用英语怎么说?可别翻译成“RabbitYear”哦...