引发网民吐槽!韩国地铁被发现204个英文指示牌出现94个错误,如...
举例来说,日本大使馆的指示牌正式写法应该是“EmbassyofJapan”,但被写成了“JapaneseEmbassy”。还有指示牌韩语标记为“南山3号隧道”,其英文对应部分却被写成了“TheBankofKorea”。报道还称,此外,首尔市地铁站内的指示牌中还存在着24处拼写错误。举例来说,在光化门站,有两处指示牌将“市议会”(...
西方记者很感慨,自己用了一辈子的英语,现在给上合写餐牌都不配
近日,上海合作组织(上合组织)在哈萨克斯坦首都阿斯塔纳举行的年度峰会上,出现了一个令西方记者们大感意外的现象:所有标识和标牌只使用了哈萨克语、俄语和中文三种语言,完全没有英文的踪影。这种做法不仅体现在会场的主要区域,就连自助餐厅的菜单和新闻中心的指示牌也都没有英文翻译。这一情况引发了西方媒体的强烈反应...
成都嬢嬢说英语卖水果火了:词典、路标都是“老师”,自称有公司找...
谢洪英说,走到熊猫大道路口的一块路牌下,上面有“熊猫大道”四个汉字,“熊猫大道用英语来说就是PandaAvenue,这里是熊猫大道西,所有后面就用括号写了个‘W’——west,东则是‘E’——east,北则是‘N’——north,南则是‘S’——south。”——不仅介绍了路牌及方向,谢洪英还一一拼出了对应的单词。除了路...
好奇点 | 没文化还是有水平?江苏这则标语让网友吵翻了
最近,江苏的一句英语欢迎标语有点火,起因是一位博主发了一张高速路上“江苏欢迎您”的标语照片,配文“江苏要被人笑掉大牙了”,应该是在嘲笑其英文翻译——Jiangsuwelcomesyou,因为很多人的第一反应是“这是一句中式英语吧”。那么,这个英文翻译对还是错?网友为了这张流传在网络上的道路指示牌中的英文“说法”...
明查|美墨边境告知牌近期开始使用中文?误导
今年5月,美国电视新闻网NewsNation也在报道中提到了得克萨斯州边境的指示牌包含中文标语和图像。NewsNation今年5月4日的报道内容截图需要指出的是,美国边境救援指示牌以英语和西班牙语为主,也会根据地区移民情况附加其他语言。例如,含有中文的标志主要出现于德克萨斯州南部,而美国亚利桑那州指示信标则包括英语、西班牙语...
外媒:老外吐槽英语考题戳中国应试教育软肋
“很多句式出自中国思维,以中文的方式硬翻译过来,却不重视句子的实用性(www.e993.com)2024年11月3日。”听着老外的吐槽,可能很多人都会联想起中国很多地方公共场所的一些“神翻译”,比如,英国每日邮报曾经盘点的中国某超市的“一次性用品”指示牌,被译为“ATimeSexThing”;还有新鲜鲤鱼变成新鲜大便(freshcrap)。
高速公路交通指示牌英语拼写有误 市交通局立即更正
群众于2022年3月5日向市“互联网+督查”平台留言:G75兰海高速北碚至北环立交段一块交通指示牌英文单词拼写错误。市交通局于2022年3月10日答复:接到群众反映后,市交通局责成渝合高速公路公司立即调查。经核实,该路段共有4处交通指示牌存在英语单词拼写错误问题,将英文单词“fasten”错写为“fasint”。目前道路管护...
终于等到这天,高速指示牌取消“中英混搭”,高考应否排除英语!
打开新浪新闻发现更多精彩打开当前浏览器不支持最新的video播放00:0001:2501:25终于等到这天,高速指示牌取消“中英混搭”,高考应否排除英语!通信赢家+关注免流量看视频收藏超清点赞分享请输入评论内容取消发布012345
终于等到这天,高速指示牌取消“中英混搭”,高考应否排除英语!
终于等到这天,高速指示牌取消“中英混搭”,高考应否排除英语!2020年05月20日15:52新浪网作者小小搞笑视频wy缩小字体放大字体收藏微博微信分享0特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与新浪网联系。权利保护声明页...
一块指示牌上四条英语标识都有错
候车区“WaltingRoom”出现明显的拼写错误,正确的应是“WaitingArea”;地铁出入口“DiTieExit”也不规范,正确的应是“MetroExit”;指示牌上福华路被译成“FuFaLu”,“福华”的汉语拼音都没有拼对,“路”的英语“Road”在小学英语课本里都能学到,准确的说法应是“FuhuaRoad”。