你不知道的50个国家奇葩冷知识,每个都非常有趣,你听说过几个?
它的名字源自“croquer”这个词,描述了咀嚼松脆食物的声音。由于发音与“可乐”相似,所以被音译为“可乐蛋糕”。槌球墨西哥首都墨西哥城的地下室原本是一片湖泊地区,土壤多孔、松散。20世纪100多年来,墨西哥城整体下沉了9厘米,部分地区年下沉量达30至50厘米,许多建筑物因此倾斜。墨西哥什锦火锅是日本相扑选手的...
李阳:让英语疯狂 - 亲密接触
其实疯狂起一个中文名字,叫克立兹,疯狂听刺耳一点,翻译成(英文)克服困难站立起来,所以。阿忆:李阳的公司李阳克立兹文化传播有限公司。周孝正:疯狂和冷静都是需要,互为因果的。李阳:冷静分析一件事情,疯狂就是冷静,疯狂就是智慧,疯狂就是学习,但是疯狂也是表面的一种疯狂。为什么摇滚乐在西方,麦克杰克逊,批的他...
巴黎奥运会“不说英语”,是傲慢吗?
她表示,最初巴黎申办本届奥运会时提出的官方口号“为了分享(MadeforSharing)”使用的是英语;法国政府为宣传本国而提出的“选择法国(ChooseFrance)”和“法国制造(MadeinFrance)”等口号用的也是英语;就连法国橄榄球队去年在法国本土比赛时,球员球衣上印的“橄榄球世界杯”字样,还是英语。因此,巴黎奥运会在他...
男士内衣、可口可乐...经济学家总结的10个离谱但有用的指标
就是可口可乐(广告语)PhotobyLauraChouetteonUnsplashCokesalesinAfricameasurepoliticalstability.在非洲,可乐销量能够衡量经济稳定性。Coca-ColaisthebiggestprivateemployerinAfricaanditssugarysoftdrinksarecheapandwidelyavailableeveninthehumblestruralstore.可口可乐...
“跳水”为什么不叫jump water?“网球”为啥叫Tennis?
比如跳水为什么不叫jumpwater,短跑为什么不叫dash?这就涉及到语言习惯和历史演变啦~今天,@商英君就来讲讲奥运比赛项目名称的来源和故事~跳水(Diving)"Diving"这个词来源于古英语"dyfan",意为"浸入、沉入"。它强调的是入水的动作,而非跳跃的过程。虽然"jumpwater"在字面上描述了动作,但"diving"更准确地...
基础英语 | 小学英语基础知识总复习大汇总
cake(蛋糕)bread(面包)hotdog(热狗)hamburger(汉堡包)chicken(鸡肉)Frenchfries(炸薯条)coke(可乐)juice(果汁)milk(牛奶)water(水)tea(茶)coffee(咖啡)Unit6数字:one(一)two(二)three(三)four(四)five(五)six(六)seven(七)eight(八)ni...
“螺蛳粉”英文怎么翻,网友吵翻了
像是能夹万物的“bagel”就被音译为“贝果”,原意为“新月”的“croissant”则被音译为“可颂”,来自于美国的“肥宅快乐水”“cocacola”则用了“可口可乐”这个中文名。当然,异化翻译也不只有音译这一种方式,“法棍”的原文“baguette”原意为“长条形的宝石”,国内则结合国籍和形状给它重新起名为“法棍”...
过去一年,我居然搞到钱了
所以,我想通过线上英语翻译的兼职,去提高自己的英语水平。接到活时,我很激动,虽然它预计到账只有150元。完成任务的过程中,我心里想的是:这份工作在提高我,而不是我在花时间和精力搬砖,我花的每一分钟都是值得的,哪怕赚不到多少钱,我也心甘情愿。
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
像是能夹万物的“bagel”就被音译为“贝果”,原意为“新月”的“croissant”则被音译为“可颂”,来自于美国的“肥宅快乐水”“cocacola”则用了“可口可乐”这个中文名。当然,异化翻译也不只有音译这一种方式,“法棍”的原文“baguette”原意为“长条形的宝石”,国内则结合国籍和形状给它重新起名为“法棍”。
可乐好喝,但你知道它“毁”了一个好端端的英语单词吗?
可口可乐想必大家应该都不陌生了吧。作为当下最大的饮料制造商,可口可乐几乎比它竞争对手加起来还要厉害。而作为一款碳酸饮料,可口可乐虽然好喝,却也一直饱受争议。但这似乎依旧不能阻碍我们对它的喜爱。