从机器狗到机器人——美国负责吹牛,中国负责落实
目前被国际公认的,“机器人”一词的英语robot,源自于捷克语robota。其最初由捷克著名剧作家卡雷尔·恰佩克,在其于1920年创作的剧本《Rossum'sUniversalRobot》(罗沙姆的万能机器人公司)中所创造。图|《Rossum'sUniversalRobot》舞台剧照片,实际在卡雷尔·恰佩克那一代人构想中,机器人就该是人形的机器,可以...
重庆言子如何表达吹牛?冲壳子、提劲、冒皮皮、日白都可以
1、蜻蜓的不同叫法蜻蜓,在此前和大家分享的时候,我们把它叫做“丁丁猫”。因为它有一对像猫眼一样大的眼睛,同时,展翅飞行的时候,形似一个“丁”字,故此得名。但是,也有朋友表示:“丁丁猫”其实是以讹传讹了,那个本来是“钉钉帽儿”这个词,蜻蜓身子长得像个钉子,而蜻蜓的头正好如同钉子上的帽儿,即钉钉...
哥伦布吹牛:我走5000公里就到日本,结果临死才知道自己错了
叫“Indian”,“Indian”在英语当中还有一个意思就是“印度人”。两个人种完全不挨着,怎么英语表述是一样的呢?这就是因为哥伦布当时坚信自己抵达的是亚洲的印度,所以他把这些原住民叫做“印度人”,叫做“Indian”。他把这些原住民一部分还带回到了欧洲,所以当时以讹传讹,大家就认为这些人叫做“Indian”,是“印...
港澳台10个汽车品牌的叫法,知道的绝对大神!
2,奔驰奔驰这个叫法在内地是采用音译的方式(Mercedes-Benz),到了港澳台同样是音译,但是读法就有差异:港澳地区根据粤语的读音叫平治,台湾地方则是叫宾士。3,英菲尼迪内地根据英语(Infiniti)的音译,称这个品牌为英菲尼迪,而港澳台地区都是根据Infiniti在汉语中的意思来称呼这个品牌的,所以它在这些地方有了个名字叫...
我们请乡村英语教师来做奥斯卡的翻译,惊呆了加拿大人
全听懂肯定不现实,我也不吹牛,问题出在几部电影名字上,熟悉的还行,像DarkestHour我肯定知道是《至暗时刻》,有些片子真的中文和英文根本对不起来。比如《AFantasticWonan》,中文翻译《普通女人》。《Fantastic》之前是神奇四侠,这个大家都看过吧,很倒灶的片子,但终归是神奇。尽管翻译里有信达雅的说法,但翻译...
韩越联手,如何在英文世界消灭“中国”新年
英语语境中的“LunarNewYear”咱们平常都说是春节、过年,不会刻意说“中国新年”,因为我们本来就是中国人,不用装那个外宾(www.e993.com)2024年11月12日。在美国,叫法有很多种,有叫ChineseNewYear,theSpringFestival,LunarNewYear,还有叫ChineseLunarNewYear。以前都是混着说。
室友和失足妇女一起失踪,我在红灯区找了两天两夜 | 夜行实录
两个长头发,校服上画着贝吉塔的小混子,拦住一戴眼镜的男孩——插着耳机,腰间别着个索尼的随身听,应该是在练习英语,一边走一边大声的读:“don’tbeshy,justhaveatry!”打开网易新闻查看精彩图片索尼随身听,在当时算很高级了其中一人拽掉他的耳机,上去就是一脚:“整天搁这儿嘎嘚儿踹踹踹的,踹你...