《长江之歌》巴黎唱响,湖北向世界展示长江国家文化公园建设风貌
海外传播,语言翻译是架起文化沟通交流的桥梁。华中师范大学外国语学院易宏根教授是《长江之歌》英文版歌词的翻译者。“翻译这首经典歌曲,让外国人能理解长江之歌的内涵,更容易读懂长江之歌的蕴含深情,这让我有了一种促进全球文化交流的使命感。”易宏根告诉记者,在翻译过程中,并没有粗浅地追求中英文的词与词的...
环游库尔德斯坦见闻录:旅行的意义是什么?-虎嗅网
其次,土耳其人受“泛突厥主义”这一民族主义意识形态影响,有些盲目自大,老觉得自己突厥民族天下第一,从政府到民众对于学习英语、推广英语都缺乏积极性。当然,如果你去伊斯坦布尔之类的热门旅游城市,当地人在经济利益的驱动下,还是有不少会说英语的;而土耳其东南部除了见不到会说英语的土耳其人,我也没见到几个外国游...
(千年敦煌故事)系列之二 走进敦煌 揭开大敦煌神秘的面纱
1907年3月,为英国服务的匈牙利人斯坦因爵士伪装成玄奘的信徒,随带中文秘书兼翻译蒋孝琬,从英属印度经新疆来到莫高窟,经过3个多月的周密谋划,在高达10英尺,整堆500立方英尺的手稿中,花了37夜的功夫,恣意挑选了他需要的东西。一番讨价还价后,他仅用40块马蹄银(合200两)贿通王道士,骗走六朝至宋代的经卷、写本共...
【周末分享】看一封少一封《2018年巴菲特致股东的信》
几乎可以肯定的是,这200多名对冲基金经理在十年间几乎肯定会有成千上万的买卖,大多数人无疑对他们的决定都很认真,他们研究了10家公司,采访了管理层,并与华尔街分析师进行了协商。他们都相信自己的决定。(但结果仍然没有长期持仓来的收益大)上图为巴菲特十年赌约的最终结果:标普500指数收益达到了21个百分点远远领...
刘斌马文灵|美国弗利尔美术馆所藏英文版《西阴村史前的遗存》研究
英文版报告的第七章是“结论”(ConcludingRemarks),它和中文版报告的差异最大,可细分为以下几部分。1.对彩陶文化西来说的态度李济发掘西阴村遗址的动机之一,是想翻安特生力倡的中国文化西来说这个案[11]。他认为安特生的考古工作“方法还不精密,非科学者最成功的方法”[12],并不赞同他的西来说观点。但或许因...
2018年巴菲特致股东信出炉!有啥看点?干货都在这里!
然而我们的财富可能被分为好多部分,你们所看到的十分惊人的一大部分几乎完全属于美国人(www.e993.com)2024年10月20日。当然,外国人也拥有我们财富的一部分。然而这一部分对于我们的国家的资产负债表无足轻重:我们的公民拥有的海外财富在价值上完全与之相当。我们应强调一点,早期的美国人既不会比他们之前几个世纪辛苦劳作的人们更聪明,也不会更努...