2018年6月英语四级第一套卷真题及答案
第四句主语为“设施”,动词为“更新“,设施不能自己“更新”,所以需要使用被动句,后半个分句同理,做并列句处理即可,注意“不断”需要翻译成进行时,“有了”处理成现在完成时。词汇方面副词“显著”如果不会,译成“greatly”也无妨。第五句“然而”转折对比,可直接用连词while跟前句连接合成一句形成长句,票价“...
阅兵看点大比拼:中外媒体哪家强?(双语)
因此英文就是“it'sverydifficulttokeeptheexactsamemovement”,另外这句中文很显然是明显的流水账句子,但在译成英文时,需要把里面的逻辑关系体现出来,你一定也已经察觉,具体是哪个词,你懂的!
考研英语素材之WTO篇
PHOTO(COLOR):AfterwatchingtheU.S.devastateIraqintheGulfWar,BEIJING'SCOMMANDERShadanepiphany:theyneededtoupgradetheirmilitary--andfast.Their3MILLION-TROOParmyisdecadesbehindAmerica's,butChina'sgovernmentisinvestingbillionstomakeita21stcenturyf...
西方军衔的汉化,不仅是军迷讨论的热点话题,也是文化差异的体现
军职的英语术语就是“AppointmentTitle”或“Appointment”;就是在部队里的岗位的意思。例如排长(Platooncommander,Troopcommander),SO1(一级参谋、高级参谋),班长(SectionCommander(英),SquadCommander(美))。而军衔在英语中则是Rank,这是军人在军队中的等级,这是与工资待遇挂钩的。然而在英语中级...
英国女王退位计划曝光?查尔斯2023年就要当国王了?
"我们要作好各种准备,以防意外。"5、troop军队,部队Theenemytroopswereexhaustedanddemoralized.敌军疲劳不堪,士气低落。CATTI口译/笔译课程提升你的双语翻译能力免费领取CATTI学习干货打开网易新闻查看精彩图片CATTI备考资料,专属学习方案免费领取??????...
中印边境冲突告一段落了,带你了解阿三做了些啥?
翻译:地区性冲突会演变成一场大战(www.e993.com)2024年11月7日。02.troopn.军队、部队;v.成群结队地走例句:Thetroopswereentrenchednearthemountains.翻译:部队在群山边筑起壕沟,用于防卫。03.陆军各级军衔:上将:general中将:lieutenantgeneral少将:majorgeneral...
罗伯特·谢弗:民国“沈崇”案与美国的外交政策
在庭辩中,一个更重要的发现,是美军宪兵在从中国警方手中接手皮尔逊时,未能把警方记录在案的强奸指控,清楚明白地翻译成英语。64而对皮尔逊下士的辩护,则在沈崇没有做出太多的身体抵抗这一点上大作文章。辩护词说,如果沈崇不是同意了发生性行为,而是作出抵抗,她的生殖器部位和身体其他部位就会受到更为严重的伤害。
CIA解密:俄士兵遇外星人竟被瞬间石化?
ATOPsecretCIAreportclaimsatroopofformerSovietUnionsoldiersgunneddownaUFOonlytobe‘turnedintostonebythesurvivingaliens’.美国中央情报局一份最高机密的报告称,一队苏联士兵曾击落一架不明飞行物,但却被“幸存的外星人石化”。
《我要上春晚》陕北民歌英文唱 激烈争议
第二,就翻译来讲,文世龙的译词太忠实原文了,翻译过来不是歌词,而是散文。歌词本身有美学原则,要押韵。第三,英语的音节要和歌词的数量配套,文世龙在一些细节上处理得不够和谐。”他拿《山丹丹花开红艳艳》举例。比如“咱们的队伍势力壮”是8个字,文世龙翻译成的英文是“Ourmilitarytrooparede-velopingwith...