“葡萄藤一二根”,志愿军用中文谐音喊的英语,英军居然听懂了
比如“putdownyourgun(缴枪)”最后变成了“葡萄藤一二根”。当英军皇家来复枪团和第八骑兵团被包围时,“葡萄藤一二根”的喊声在战场上此起彼伏,英国兵居然也听懂了,都乖乖的放下了枪,举起了手。
笔译超过1000多万字的老师,培养饱含中国情的翻译人才
山东科技大学外国语学院硕士生导师张玉亮是一名英语教师,也是一名译者,他有着1000多万字的笔译实践,翻译出版《被遗忘的城市》等译著20余本,带领学生翻译出一本本饱含中国情的书籍。从事翻译二十年,张玉亮把译作当成自己的孩子,也在翻译中育人,很多学生成了优秀的译员,后面甚至还出版了自己的译著。他多次获评“学生心...
从“翻译世界”到“翻译中国”,他是张玉亮!
不过要说最难忘的一件事,应该是2021年组织师生一起翻译《DK葡萄酒大百科》吧,那本书得400万字,工期五个月,十几名师生一起开工,我负责统稿,保持风格和术语一致,那段日子虽然辛苦,大年初一都在加班,但我们最终还是圆满完成任务了。”经过翻译实践,很多学生成了优秀的译员,后面甚至还出版了自己的译著,2020级英语...
【教育看运河】生物老师把课本“翻译”成漫画 让抽象学科生动有趣
“我们在学心脏这部分内容的时候,我就需要把心脏上各个面全都给学生都画出来,因为我们课本上只有正反两个图,孩子们理解起来有困难的。我就专门找了一个小动物的心脏,拍成图片,尝试着把它摩下来,变成画片,最后落到漫画上。”为了让孩子们对知识产生兴趣,田甜还会在故事中埋下伏笔,比如在“葡萄糖漂流记”中,葡...
法国人爱秀中文闹笑话 肥鹅肝翻译成中文脂肪肝
有一次,记者在法国一家酒庄看到这样的中文标识———“倒出葡萄酒,你就没有好下场桶中”,原来酒庄是想表达“请把未喝完的红酒倒入小桶里”。还有一次,记者给一位准备赴华经商的法国朋友解释了一些中法文化的差别。对方为了表示感谢,掏出手机搜了半天最后蹦出一句:“您是一根棒老师。”这些一看就是用翻译器造出来...
一个月加印两次,做这本书让编辑“体态更匀称、气色变红润”!
杰西·英查斯(JessieInchauspe)是出生于1992年的一位年轻生物化学家、营养研究员、畅销书作家,也是“葡萄糖女神运动”的创始人(www.e993.com)2024年12月18日。她通过普及尖端科学,帮助数十万人改善了健康状况。早在GlucoseRevolution上市之前,杰西·英查斯就在B站、小红书等平台推广她的控糖理念,让很多减肥、健身爱好者和遭遇血糖困扰的人受益。
当会画画的生物老师开始“翻译”课本
在河北沧州有位很酷的生物老师,把课本“翻译”成漫画还鼓励学生大胆创作,设立“胡嚯嚯”奖,她所带班级的生物成绩多次在全年级名列前茅。一起来看看吧老师把生物课本“翻译”成漫画深受学生欢迎在沧州市第十四中学初一(23)班的生物课堂上,老师和学生们几乎都用不到课本
探照灯好书1、2月入围36部人文社科翻译佳作发布
英国诗人爱德华·菲茨杰拉德(EdwardFitzGerald)将《鲁拜集》衍译为英文。菲茨杰拉德译《鲁拜集》现在流行第五版,共收诗101首,是迄今为止最为完整的原文版本。华东师范大学哲学系副教授、词学大家叶嘉莹先生的学生钟锦仔细校订出菲兹杰拉德五版包括原序、原注的全部异文,在国内没有如此完备的汇校本。重新以每行五顿...
我,90后俄罗斯姑娘,婚后5年成200斤胖妞,老公在公司隐瞒已婚
我,是一位90后,土生土长的俄罗斯姑娘,多年前我来到中国传媒大学留学,后来我代表俄罗斯参加世界汉语桥比赛时,和贾玲同台,成功把她逗笑。多年后靠翻译和外教,我自己花900多万俄罗斯卢布全款买房。当初和老公结婚时,我脑洞大开,让他雇人把我偷走,他却嫌我太重,怕多花钱不愿意。婚后我怀疑他在公司隐瞒已婚事实,...
借《黑神话》给老外恶补中文?幕后团队:该他们接受我们的文化了
戚煜:打个比方,我们这次日语翻译做了个尝试。我先讲下背景。日语主要包含4种表记方式,分别是罗马音、汉字、平假名、片假名。比如罗马音,或者英文字母,常见于主菜单界面以及一些UI中,以及一些注音的场合;台词对话中会正常使用汉字、平假名,出现一些比较现代的概念会用片假名的外来语,角色技能和怪物的名字也有很多使用...