不考KET/PET,我决心带娃参加这个小众英语考试,结果还真不赖…
CATTI是“翻译专业资格(水平)考试”,由国家人力资源和社会保障部发起,唯一纳入中国国家职业资格制度的语言类考试。CATTI三级笔译相当于CATTI的入门考试,要求熟练掌握5000个以上英语单词。笔译设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目,《综合》难度相当于考研英语,《实务难度》相当于英语专业四级。英语专业的从业人员...
探照灯好书5月十大人文社科翻译佳作发布
也因此,世界范围里宪法的历史就是复制、粘贴、翻译、摘抄、印刷、传播的历史,也无可避免的是误植、曲解、剽窃、生搬硬套、指鹿为马的历史。“大部分国家的宪法像一块拼布床单,由许多源于其他地方的不同旧材料组合起来”。又或者像一盘沙拉,盛满美国的牛肉、法国的奶酪、殖民地的咖喱和本地农场的时蔬。在人们...
妈妈这样做,孩子英语启蒙既轻松又高效!二胎兼职场妈咪透露启蒙秘诀
洗手的时候会很开心的说:Therearegermsonmyfingers.Washmyhandstogetridofbacteria/germs.吃饭的时候会说:Anutritiousanddeliciousbreakfastisofgreatimportance.Nutritiousfoodmakesmehealthy.伤心哭泣的时候,我会说Emma,我觉得你需要一张卡片,接着她就会自己读起来Ifyouaren...
大学英语四级702学霸高分经验:写作和翻译
译:ItwasPasteurwhodiscoveredthatdiseasesarecausedbylivinggerms。析:此句应用了英文的强调句进行翻译。5.分析上下句之间的逻辑关系,添加一些简单的连词,英文的译文会更漂亮。如:汽油贵得惊人,我们就很少用车。译:Becausethepriceofgasolinewasfantasticallyhigh,weseldomusedou...
英语四六级裸考必备十大锦囊:写作翻译卷
译:ItwasPasteurwhodiscoveredthatdiseasesarecausedbylivinggerms。析:此句应用了英文的强调句进行翻译。5.分析上下句之间的逻辑关系,添加一些简单的连词,英文的译文会更漂亮。如:汽油贵得惊人,我们就很少用车。译:Becausethepriceofgasolinewasfantasticallyhigh,weseldomusedou...
英语基础差,陪娃2个月,我和孩子的进步让娃爸感到不可思议!
其实Phil妈妈刚开始也担心自己英文不好,能不能跟得上高端英语课程(www.e993.com)2024年11月11日。实践证明,只要用对方法,愿意和孩子一起学习,每个人都可以重拾英语,孩子都能成长为牛娃!高端英语,就是为让每个家庭每个孩子都能享受到最自然高效的英语启蒙,给自己一次机会,给孩子一个美好未来~...
考研英语阅读题源报刊《纽约时报》中英文双语精读版训练--疫情下...
Bycontrast,wheat-eatingnortherners,andparticularlythemen,takeprideinwhatChinesecall“eatingbiganddrinkingbig,”withoutcareforsuchpettyconcernsasgermsandbacteria.Nevermindasmall,recentexperimentbygovernmentexpertswhofoundthatthelevelofbacteriaindishes...
21考研英语《纽约时报》中英文双语--疫情下的“餐桌革命”:你愿意...
Bycontrast,wheat-eatingnortherners,andparticularlythemen,takeprideinwhatChinesecall“eatingbiganddrinkingbig,”withoutcareforsuchpettyconcernsasgermsandbacteria.Nevermindasmall,recentexperimentbygovernmentexpertswhofoundthatthelevelofbacteriaindishes...
20考研英语|掌握150个熟词生义,阅读理解不再掉进词汇的坑!
例句Thedishclothcanharbourmanygerms.洗碗布中会藏有很多细菌。130.kid熟义n.小孩生义v.戏弄,取笑例句You’rekidding.你这是在开玩笑。131.shoulder熟义n.肩,肩部生义v.肩负,承担例句Sheshouldersthedoubleburdenofchildcareandfull-timewor...
四六级最后24天,拿什么搞定你的写作翻译?
译:ItwasPasteurwhodiscoveredthatdiseasesarecausedbylivinggerms。析:此句应用了英文的强调句进行翻译。5.分析上下句之间的逻辑关系,添加一些简单的连词,英文的译文会更漂亮。如:汽油贵得惊人,我们就很少用车。译:Becausethepriceofgasolinewasfantasticallyhigh,weseldomusedour...