If you cannot be a poet, be the poem.如何正确理解及翻译?
英文译文(译者:杨宪益、戴乃迭):"EastofYellowTowerwaterflows,whereinspringIdrowseinwarmbreezeblows."2.苏轼《惠崇春江晚景》:中文原文:“竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。”英文译文(译者:W.J.B.Fletcher):"Beyondthebamboospeach-blossomsaretobeseenintwosandthr...
2021英语四级翻译练习题:竹文化
bamboo,isalsofavoredbyChinesepeople.ItisknownastheKingdomofBamboopossessingmorebamboosthananyothercountryintheworld.BambooculturehasbeenrootedinChinesepeople'smindsforalongtime.TotheChinesepeople,bambooisasymbolofvirtue,whichreflectspeople...
2017年6月英语四级翻译题库:竹子
bamboo,isalsofavoredbyChinesepeople.ItisknownastheKingdomofBamboopossessingmorebamboosthananyothercountryintheworld.BambooculturehasbeenrootedinChinesepeople’smindsforalongtime.TotheChinesepeople,bambooisasymbolofvirtue,whichreflectspeople...
这纪录片点燃了Tony心中翻译的一团火,感觉在这个moment,要爆了
事先说明翻译解释太多就没意思了需要大家品请大家细品Goodthingstaketime.编辑两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。Acoupleoforiolessingingontheverdantwillow,arowofegretssoaringintotheceruleansky.值得一提的是黄鹂的英文oriole跟奥利奥饼干oreo发音几乎一模一样奥利奥就还真...
高三必背课文《琵琶行》||英文译本简直是翻译典范
Inahousewithwildreedsandstuntedbamboosaround.WhatisheretobeheardfromdaybreaktillnightfallButgibbon’scryandcuckoo’shomeward-goingcall?BybloomingriversideandunderautumnmoonI’veoftentakenwineupanddrunkitalone....
2017年6月英语四级翻译练习:竹子
2017年6月英语四级翻译练习:竹子请将下面这段话翻译成英文中国因其国宝(nationaltreasure)“熊猫”而闻名于世(www.e993.com)2024年9月25日。熊猫的食物竹子—也深受中国人民的喜爱。中国是世界上拥有竹子最多的国家,被称为竹子的王国。竹文化长久以来深深根植于中国人的思想中。对中国人民来说,竹子是美德的象征。它反映了人的灵魂和情感。
《红楼梦》英译品读 (十三)
Bamboosdripbythelatticewithoutpause;Nonecantellwhenthewindandrainwillcease,Butalreadytearshavesoakedherwindow’sgauze.“寒烟”就是伴着秋雨的寒雾,故译为chillmist。古诗的寒烟、烟柳、烟花、烟草等,是很特别的表达方式,多用于表达初春和晚秋的意境,翻译的时候要格外当心,...