2017年12月英语六级翻译每日一句:诸葛亮
请将下面这段话翻译成英文:诸葛亮是三国时期(theThreeKingdomsPeriod)杰出的军事家和政治家。他帮助刘备打了一系列的战争,联合盟友,不断扩张刘备的领地、增强刘备的实力。蜀国(theShuState)建立后,他被任命为丞相(PrimeMinister)管理政务、军事、民族交流和农业生产等事务。诸葛亮也是一位著名的艺术家,爱好...
快收藏!古文经典汉译英,资深翻译家萧兆华译作赏析
翻译:萧兆华君子曰:学不可以已。青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规。虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。Keeponlearningandastudentmaysurpasshisteacher,fortheindigocomesfro...
浙大副教授批权威出版社译本,翻译质量问题严重:错译较多,机翻痕迹...
NewRepublic直译为“新共和国”即可,没有必要翻译成“新共和政体”;liberalculture直译为“自由文化”或者“博雅文化”即可,全书都翻译成“文科培养”,让人匪夷所思;第4章第2节的标题,中文版译为“第二次大觉醒及各个学院的情况”,英文版原文是TheSecondGreatAwakeningandtheColleges,该节讲述的是第...
12月四六级翻译热点话题预测,速看!
翻译ThefifthdayofthefifthlunarmonthisatraditionalChinesefolkfestival—theDragonBoatFestival,alsoknownasthe“FestivaloftheFifthMonth”.Onthatday,peoplehavethecustomofeatingzongziandholdingdragon-boatraces.Itissaidthattheseactivitiesareheld...
又一本译著被学者批评错漏无底线,原书已下架
NewRepublic直译为“新共和国”即可,没有必要翻译成“新共和政体”;liberalculture直译为“自由文化”或者“博雅文化”即可,全书都翻译成“文科培养”,让人匪夷所思;第4章第2节的标题,中文版译为“第二次大觉醒及各个学院的情况”,英文版原文是TheSecondGreatAwakeningandtheColleges,该节讲述的是第...
每日一篇 | 《经济学人》读译参考 Day347
本系列给同学们推送的是经济学人读译参考文章,大家可以尝试翻译一下,坚持练习,不仅对考研英语的阅读理解有所帮助,还能提高翻译水平(www.e993.com)2024年11月13日。记得和研友们分享哦,欢迎持续关注~后台回复“经济学人”,可以查看合集哟~TEXT347经济学人:危机应对:因病施治,对症下药(2)...