德语翻译家谭余志:93岁,还想在文化输出上做些贡献
在选择诗词的时候,谭余志坦言,他尽量挑选那些容易读懂的作品,“诗词有那么多,太难的我只能放在一边,选择那些我能够翻译的,”他在唐诗、宋词和元曲里各挑出了大约一百首进行翻译。翻译的过程中,对于古诗词意境的转译并不容易,想要再现诗词中的韵律更是困难,几经取舍,谭余志最终选择了注释与直译相结合的方式,“我没...
东家让保姆翻译妇科英语,千字一百五,没想到目的是这个
新浪视频秒拍打开新浪新闻发现更多精彩打开当前浏览器不支持最新的video播放00:0003:2703:27东家让保姆翻译妇科英语,千字一百五,没想到目的是这个讲古场说说你的看法0打开APP
专访丨德语翻译家谭余志:93岁,还想在文化输出上做些贡献
在选择诗词的时候,谭余志坦言,他尽量挑选那些容易读懂的作品,“诗词有那么多,太难的我只能放在一边,选择那些我能够翻译的,”他在唐诗、宋词和元曲里各挑出了大约一百首进行翻译。翻译的过程中,对于古诗词意境的转译并不容易,想要再现诗词中的韵律更是困难,几经取舍,谭余志最终选择了注释与直译相结合的方式,“我没...
李阳:让英语疯狂 - 亲密接触
其实疯狂起一个中文名字,叫克立兹,疯狂听刺耳一点,翻译成(英文)克服困难站立起来,所以。阿忆:李阳的公司李阳克立兹文化传播有限公司。周孝正:疯狂和冷静都是需要,互为因果的。李阳:冷静分析一件事情,疯狂就是冷静,疯狂就是智慧,疯狂就是学习,但是疯狂也是表面的一种疯狂。为什么摇滚乐在西方,麦克杰克逊,批的他...
盘点2023年一百种搞钱方式:帮装灯、帮浇水、卖朽木、开搞钱课……
不久前,我们向读者发起征集:今年,你是如何搞到钱的?因为我们听了太多搞钱失败的案例,所以,这一回我们更好奇搞钱成功的故事。最终,我们收到了三百多份投稿。这背后,是超过一百种的搞钱方式。一个小彩蛋是,投稿很多来自大学生,这显示出大学生们对搞钱的极高热情,简直可以被评为年度搞钱群体。
我的译著出版啦|翻译一本书是怎样的?
所以,如果你是翻译相关专业,在读本科和研究生阶段,学校和导师都是比较好的渠道(www.e993.com)2024年11月17日。导师推荐的出版社,也会比外面找的更加靠谱。如果你不是相关专业的,在本科、研究生阶段可以考取翻译证书、通过国际翻译大赛取得一定资质,参加英语翻译有关的实习,去寻找到相关渠道。二、与出版社签合同的注意事项合同需要大家着重...
本来“高大上”如今“出洋相”(图)
英文首字母大小写“傻傻分不清楚”在这一百多块交通指示牌上,错误最多的就是“路”的英文单词“road”首字母大小写问题。例如,在福寿街路东的一块交通指示牌上,大同路被翻译为“DatongRoad”,二马路则被翻译为“Ermaroad”。同一块指示牌上对同一个词的翻译都不同。这种情况,基本所有的交通指示牌上都会出现...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
自1992年开始翻译到2024年出版,译者张耳经历了三十多年的打磨。约翰·阿什贝利的意义和在美国诗坛的影响何在?对中国诗人用汉语写作能否有所启示或帮助?对他颇有研究的嘉宾和诗选集的译者将在场与您讨论,并希望以他们自己的研究和实践为您释疑。北京|黑暗中的狂欢节——《午夜书》新书分享会...
汉字存在缺陷?诺贝尔奖得主罗素一针见血:汉字有这3大缺点!
但在翻译成英文之后,却成了三个女人和一百零五个男人的故事。稍微好一点的翻译,是“allmenallbrother”,再次翻译成中文就是四海之内皆兄弟。这也是翻译过后经过美化的。有些英文句子,在翻译成中文的时候,往往都被中文自带的文学语境润色,让其在中国大受欢迎。
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
自1992年开始翻译到2024年出版,译者张耳经历了三十多年的打磨。约翰·阿什贝利的意义和在美国诗坛的影响何在?对中国诗人用汉语写作能否有所启示或帮助?对他颇有研究的嘉宾和诗选集的译者将在场与您讨论,并希望以他们自己的研究和实践为您释疑。北京|黑暗中的狂欢节——《午夜书》新书分享会...