斯特朗:美国著名女记者,毛主席的“纸老虎论”通过她传向世界
斯特朗用英语讲报告,沈建图给她当翻译。沈建图是南洋来的华侨,抗战结束后回国抗日,英语说得很溜。不过他中文说得不太利索,大家听不懂,这时候总编辑余光生赶紧上阵,给沈建图当起了翻译。斯特朗开始聊起了怎么起“标题”。她表示,标题就像是新闻的窗户,是抓住读者注意力的第一步,所以起个好标题在新闻写作里可...
英文图片怎么翻译成中文?不如看看这几个
iTranslate是一款专注于旅行场景的翻译软件,仅支持在IOS上使用。它支持多种语言的翻译,并具备实时语音翻译和离线翻译功能。它可以翻译文字、网站、物品,或者是用100多种语言对话,可操作性大。在外出时,备这样一款软件能事半功倍很多哦!以上就是小编为您推荐的几款高质量翻译软件。它们服务的端口很多,适合在多个场合...
国外爆笑热帖:歪果仁学英语时的“神翻译”!
英语:蘑菇孟加拉语:??英语:嗨伙计……孟加拉语:青蛙的雨伞。No.1speedbump英语:减速带克罗地亚语:躺着的警察(拟人化的略带血腥的比喻)No.1gloves英语:手套德语:给手上穿的鞋。No.1popcorn英语:爆米花波斯人:??英语:哦我的老天鹅……波斯人:大象放的屁。(这是一个有味道的翻译,...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!
很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗看看loong的背后是怎样的语言新“国潮”***■“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍19世纪初英国传教士马什...
哦,我的老伙计,“翻译腔”你怕了吗?
“噢,真该死,柔丝,这块该死的木头承受不了两个人的重量,我上去一定会翻的。”上面这些带有强烈英语句式风格的句子,让人不禁想起曾经风靡一时的老译制片。当时,人人守在电视机前观看配音版的国外电影,听着那些翻译过来的台词,大家似乎并未觉得不妥。只是我们现在回顾那些电影,恐怕都会因为那刻意的翻译腔忍俊不禁...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!_河北...
很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗看看loong的背后是怎样的语言新“国潮”***■“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院...
在英语世界,十四行诗系列是莎士比亚除了《哈姆雷特》外被阅读最多...
本书在英语原文之外提供了屠岸先生的译文,除了版权考虑外,如此选择也是因为屠译抵达了学者翻译和诗人翻译之间的某种平衡,远不是放飞自我的发挥型翻译。当然,由于时代原因,其语感在今人读来或许有时有些许错位感,因此这本书在逐行分析具体文本时,但凡我认为屠译有所偏离之处,我都给出了自己的参考译文。这些局部译文...
...怎么样的故事呢?一起跟随记者去北京中关村的一家科技企业看看。
为解答记者的疑问,王静文特意展示了一个面向中小学生英语交流大模型早期的检测界面。当问到“我游泳的时候需要注意什么呢”,大模型立刻给出了非常完整的回答。记者:这个你看答得很不错的。王静文:对这个回答是比较完整,但是它其实并没有站在一个小朋友的角度来讲,它现在的表现是一种人格就像是一个专家一样,...
《年会不能停》看哭上班族,“对齐颗粒度”如何翻译?
总之,工作就是要细致再细致,英语中我们还可以如何表达“仔细、细致”,一起来学习一下。blow-by-blow极为详细的,一五一十的例句:You'llhavetotellmeaboutyournightoutwithSam-Iwantablow-by-blowaccount!你得给我讲讲你和塞姆晚上出去的事——我要知道所有的细节!
AI经验总结丨如何用好AI来赋能个人和企业(万字篇)
提效案例:漫画翻译案例1.案例案例01:写公众号文章那我以我写的这篇万字总结为例,首先写公众号我要梳理选题,确定我要写哪些内容,接下来是去写大纲,梳理清楚自己整体的思路;接下来是写初稿,然后成稿雕花,在之后就是排版布局。那在这个流程里AI能够对我有哪些赋能呢?