资深俄语、英语翻译家荣如德先生逝世,享年九十岁
荣如德,1934年12月生于上海,上海文史馆馆员,著名俄语、英语翻译家,曾任教于上海俄文专科学校(上海外国语大学前身)。上世纪五十年代投身翻译工作以来,荣先生翻译了大量优秀的俄语、英语文学作品,主要译作有:奥威尔《动物农场》、索尔仁尼琴《癌病房》、狄更斯《雾都孤儿》、斯蒂文森《金银岛》、王尔德《道连·葛...
“孙悟空”应该怎样翻译成英文?2021考研揭幕
其实,“孙悟空”的英文翻译直译成“SunWukong”即可。《西游记》不仅在我国位列“四大名著”之一,在国外同样家喻户晓,“孙悟空”的形象让很多外国友人着迷。考研英语作文给出的漫画中,将小男孩的穿着理解成“美猴王”也并无不妥,“美猴王”也有官方翻译“TheMonkeyKing”。但意译成“来自中国的功夫猴子”,那...
隐匿在霞飞别墅的传奇:《论持久战》首个英文版诞生
1939年1月,得知《论持久战》被翻译成英文的消息后,毛泽东大为兴奋,专门为即将出版的单行本写了一篇题为《抗战与外援的关系》的千字序言。序言中提到,“上海的朋友在将我的《论持久战》翻成英文本,我听了当然是高兴的,因为伟大的中国抗战,不但是中国的事,东方的事,也是世界的事”,毛泽东希望这本小册子“能在...
全红婵用筷子吃牛排被嘲,不说英语遭质疑,别给她的直率添堵
值得注意的是,这并非全红婵第一次被质疑了,之前有个她夺冠后的采访,有记者问全红婵,如何用英语说拿捏,全红婵耿直回答“不会”。记者不依不饶,还说要教她说英语,全红婵来了一句,“不用了,我不想知道”,不说英语备受争议,受到了部分网友的批评。从不说英语到用筷子吃牛排,全红婵的真性情,没少被某些网...
logo里居然藏着四六级考试答案!今天这场考试又给大伙儿上了一堂...
神舟系列飞船的英文翻译也没这么磨人,直接标数字就成,如“Shenzhou-7”就是“神舟七号”的英文翻译,“Shenzhou-9”就是“神舟九号”的英文翻译,这些英文,同样在神舟系列的任务标识里写得一清二楚。多关心生活“快递”的翻译,快递车上写着相比之下,四级考卷里同样有“热门糟心词汇”,如“快递服务业”的英文...
洪涛: 李白绝句表达了什么?——谈关键词的解释和翻译
DavidHinton将诗题翻译成ONYELLOW-CRANETOWER,FAREWELLTOMENGHAO-JANWHO’SLEAVINGFORYANG-CHOU,首两句“故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州”翻译成:FromYellow-CraneTower,myoldfriendleavesthewest./DownstreamtoYang-chou,latespringahazeofblossoms(D.Hinton,The...
仅靠神秘符号就能译成英文?!网友:你们英专生也太牛了
它广泛应用于文学、科技、法律等领域的文本翻译,要求译者对原文进行准确理解和再现,包括语义、语境、风格等方面的忠实传达。translate:expressthesenseof(wordsortext)inanotherlanguage.I'mgoingtotranslatethisnovelfromFrenchintoEnglish.我打算把这本小说从法语翻译成英语。
北青:27名国脚有望集体随队赴日参赛,球队补充了一位英语翻译
伊万将于今天下午前往大连,为即将开始的带队工作作一番准备。相比于上期集训及36强赛最后阶段,中国队球员阵容变化不大,教练组仅补充了汪海健、魏震两名新人,而教练及工作团队成员略有调整。原中方助教邵佳一已经离开国足,工作团队则补充了一名新任英语翻译陈皓,至此国足翻译团队共有3人,分别是伊万外籍教练团队的...
网友建议龙年的龙译loong更准确 高校教师:两个都可以
越来越足,街头的龙年氛围随处可见,有网友在社交媒体提出,不要用英文dragon这个词,建议用Loong作为中华龙的英文翻译,因为在英文世界里,dragon是一种笨拙凶恶又邪恶的动物,还有网友表示,之所以用loong这个词是因为英文中已经有了long,且意为“长”的单词,为了避免混淆,便将“龙”字加上了一个“o”,来翻译中国传说...
《流浪地球2》里神奇的同声传译器,2024年就变成现实了?
除此之外,他们还发现一个需求,就是有些公司需要跨国召开多语种的线上/线下会议,需要同时满足多语种翻译成多语种的同传服务,比如中英法德日五国人员同时在场,这其中就可能有中英,中法,英法,法德等20种语言对需要翻译,甚至是同传(翻译延迟很低)。而市面上完全没有任何同传口译员之外的服务能满足这一点。