为何现在大家都呼吁英语退出主科地位呢?内行人的话戳穿了真相:
??一、实际应用率低,英语成了“Hello”和“Thankyou”的尴尬独白,多少人十年磨一剑,却难觅用武之地;????二、教育资源倾斜,英语霸占主科地位,挤占了语文、数学等其他学科的宝贵时间;????三、学习负担沉重,孩子们背负英语这座大山,童年记忆里满是单词和语法的沉重;????四、考试导向明显,英语分数...
考研英语题型有哪几种
包括阅读理解(计40分)、新题型(7选5、排序题、标题匹配,计10分)和英译汉(篇章抽取五句话进行翻译,计10分)。总计60分。写作:包括一篇10分的应用文和一篇20分的图画短文写作。英语二与英语一类似,但试题分为英语知识运用、阅读理解(阅读理解和新题型,计50分)、英译汉和写作(应用文10分、图表作文15分)四...
“孙悟空”应该怎样翻译成英文?2021考研揭幕
情急之下,考生们写出了五花八门的答案,如“ChineseKongfuMonkey”、“SunSaint”、“SunBigSaint”……还有人根据英文的语言习惯,自作主张写上了“WukongSun”。其实,“孙悟空”的英文翻译直译成“SunWukong”即可。《西游记》不仅在我国位列“四大名著”之一,在国外同样家喻户晓,“孙悟空”的形象让很...
四世同堂咋翻译?英语四六级考试上热搜,这个话题再被提及
近10年来,诸如采取多题多卷、取消完型填空、增加汉译英分值、快速阅读理解改为长篇阅读理解等多种改革方案,均在四六级考试中实施。△资料图今年10月23日,在上海召开的2019年下半年全国大学英语四、六级考试委员会全体会议称,利用人工智能技术对提高评卷质量效果明显,建议进一步加强研究、逐步推广。且CET考试体系仍...
郑州火车站100多块交通指示牌出洋相 近半英文翻译有问题
“Dehuawalkingstreet”。其中“步行街”一词被翻译为“walkingstreet”。而实际上,“walkingstreet”翻译过来是“会走路的街道”,老外看到估计就很难理解了。而步行街正确的翻译“Pedestri-anStreet”,意为徒步购物街。所以,德化步行街的英文翻译应为“DehuaPedestri-anStreet”。
朱婷全英文采访!不要翻译现场批女排4大缺陷,一点不给蔡斌面子
不光如此,她还有一个非常震撼的表态,接下来记者就继续问朱婷:“那接下来打泰国,你怎么看?”朱婷二话不说回了的记者一句:“我也不知道,这个问题你可以去问我们教练(www.e993.com)2024年10月18日。”言外之意很明显,你别问我技战术怎么赢泰国,你去问蔡斌,至于蔡斌有没有这个能力,那就不知道了。朱婷这话可是真不客气,全英文采访...
一千四百首杜诗如何译成英文
在我看来,翻译首先要将语义表达正确,其次才是在诗学上的追求;先达意,再传情。理解其含义,驾驭其情感,运用掌握的词汇知识、句法知识、修辞知识,融会贯通,转换到另外一种语言,写成另外一种诗歌,这才是把汉语诗歌翻译成了英语诗歌,而不仅仅是把汉字转变成英语单词。
武汉一景点公厕把“来也匆匆”译为COME TOO NOT NOT,记者发现更正...
近日,有网友通过“武汉城市留言板”反映,武汉一知名景点的公共厕所里出现奇葩英文标识。“来也匆匆,去也冲冲”告示牌被翻译成英语和日语,英语翻译为“COMETOONOTNOT,GOTOALSOWASH”,出现较明显的翻译错误。而日语翻译也完全错误,传达出的意思是“匆匆地来,匆匆地走”,与原意截然不同。
国家女子冰球队队员朝阳凯文学子,摘得中国冰球史上首枚奥运奖牌
对英文的应对自如,让我变成球队的“翻译官”在朝阳凯文的Happy真的是越来越happy,原本就很有主见的她认识了风趣幽默的老师、活泼友善的同学,每天都被丰富新奇的知识包围,愉快地学习和成长着。“作为家长,我觉得需要给孩子选择一个我们认为对她目前这个阶段成长比较有利的环境。冰球队和咱们凯文就是我们做出的正确...
这家普洱茶不错英文,Highly Recommend This Puerh Tea!
普洱茶的大学英文表达主要有三个方面:音译、字面翻译和英文译名。首先,普洱茶的条件音译为帝泊洱清速溶茶帝泊洱普洱茶珍1.帝泊洱清速溶茶帝泊洱清速溶茶是一种新型的茶饮品,它采用了先进的速溶技术,可以在短时间内制作出香浓的茶。这种速溶茶叶可以溶解在热水中,减少了煮茶的步骤,使茶叶的营养成分更易于...