2019考研英语一翻译真题解析(云南新东方)
3.intotheassessmentofanapplicant’spublishedpapers.第二步:翻译分句1.Attemptshavebeenmadetocurbthiskindtendency(知识点:被动句)人们已经在试图遏制这种趋势2.toincorporatesomemeasureofqualityaswellasquantity(知识点:固定词组)以此将一些质量和数据衡量结合在一起3.in...
2019考研英语一真题翻译原题及解析
1.本句主干为Thiswouldbereasonable(这将会是合理的),this指代上一句中的“citationindex”即:引用索引。2.ifitwerenotfor,意思为“如果没有...”,本句为虚拟语气(1)ifitwerenotforthefact,意思为“如果没有这一事实的话”(2)则为“如果没有这一事实的话,这种引用索引才是...
老外学中文,发现“可口可乐”原来曾被翻译成这个!丨CD电台
rejoice:/rds/高兴,欢喜InccontributingeditorGeoffreyJamescompiledalistofsomeoftheepicfailsinglobalbranding.Hereareafewexamples:因科网站编辑杰弗雷·詹姆斯编写了一些有史以来最失败的品牌国际化清单。这里有几个例子:Clairolbrandeditscurlingironforhairwiththe...
2019考研英语一翻译真题及答案解析
48)Attemptshavebeenmadeto(controlthisinflation命题人改编为curbthiskindtendency),(forexamplebytrying,whenitcomestocareeradvancement这部分被出题人删除),toincorporatesomemeasureofqualityaswellasquantityintotheassessmentofanapplicant’spublishedpapers.Thisis...
2017考研英语词汇:日常生活品牌词汇总
OnlyOne——“昂立一号”(口服液)汉语品牌铿锵有力英语品牌相当弱智Jeanswest——真维斯直译就是西方的牛仔裤停好理解的Greensword——绿箭口香糖其实应该翻译成绿剑才对Playboy——花花公子,这里不是绝对贬义哦Goldlion——金利来直译就是金狮但是有人说不吉利象是尽失所以改称吉利的金利来...
老外学中文,发现“可口可乐”原来曾被翻译成这个!
rejoice:/rds/高兴,欢喜打开网易新闻查看精彩图片打开网易新闻查看精彩图片因科网站编辑杰弗雷·詹姆斯编写了一些有史以来最失败的品牌国际化清单(www.e993.com)2024年11月7日。这里有几个例子:克雷洛尔在德国用“MistStick”来命名电卷发器,而“mist”在德语俚语中表示肥料。
外刊精读 | ChatGPT能取代那些人的工作呢?
比如你要说,每个人都可以轻松的学英语,一般我们会说:EverybodycanlearnEnglisheasily.如果换成EverybodycanlearnEnglish,easily.是不是不一样的感觉多了一丢丢?翻译:ChatGPT只是最近发布的许多令人大开眼界的生成式AI工具之一,其他还包括图像生成器Midjourney和DALL-E以及视频生成器Synthesia。这些人工智能...
“加油!中国!我们爱你!”浦东碧云国际社区开启“双语防疫”模式!
DearShanghai,webeenherejustalittlewhileButityouhavewelcomeduswithwarmhugsandsmileWithlotsofdoubtsandtrepidationswehavecomeShanghaiitalreadyfeelslikeyouareourhome.Wewillstandwithyouthroughthickandthin.Andwewillcelebrateandrejoicewh...
家书| 写给即将上大学的你
whileothershavetradeoffs.Learningisnotjustaboutaccumulatingknowledge,butitisaprocesstoequipyouformakinggoodchoices.Donotrushintodecisions.Researchthoroughlytomakeinformedchoices.Afterthat,committoitandrejoiceinwhatthatpathgivesyou.Youcanturn...
铲屎官的福音:智能项圈助你听懂猫语
这款猫语项圈是由伦敦adam&eveDDB广告公司给猫零食品牌Temptations研发的,里面预置了猫语词典,包括呜呜叫、喵喵叫和其它一些语音,使翻译尽可能准确。Temptations公司全球品牌总监皮特??西蒙斯说:“我们为猫着迷,所以我们进行此项任务来更好地了解它们。”ThepromovideoforthedeviceclaimsthatCatterbox,thewo...