流水线上的打工人和他翻译的《海德格尔导论》
因为感到中译哲学著作晦涩难懂,陈直希望能直接阅读英文著作。于是,高考英语100分出头的他,开始在打工和阅读的间隙自学英语。他从四六级单词背到托福、GRE,看语法书,还大量阅读英文小说和历史著作,逐渐地,他发现许多英文哲学著作反而比中文更容易读懂。关于《海德格尔导论》的翻译,陈直回忆:“2021年初,我又拾起...
没高考过的种地女孩,抱着走地鸡练英语,仍相信学习可以改命|深度报道
在陈丽容的短视频里,学英语的过程被轻描淡写地总结成笨拙的坚持:背单词用笨办法,在笔记本上抄十遍,再抄例句;练听力看美剧和电影,第一遍只看中文字幕,第二遍英文字幕,第三遍盲听;目标不要激进,每天就学半个小时,每周练四五天。四年前,26岁的陈丽容在餐厅打工,对前路感到迷茫。她去面试过一个文职,对方...
回顾杨舒春北大才子毕业后拒进外交部,选择种地,12年后现状如何
此后,杨舒春经常出现于一些外交场合充当翻译。他甚至还为来华访问的俄罗斯总统普京当过翻译,这也让杨舒春的履历更加的闪闪发光。但是杨舒春并没有因此而骄傲,他依旧在默默的谦虚学习着,和大多数的学霸们一样,杨舒春大多数的时间都用在了学习上。他不喜欢玩乐,对他来说,学习似乎就是最好的玩乐了。杨舒春的父母...
《我们的翻译官》为爱致富为爱低头,林西父母的爱情是最好的模样
林西的外公高鹤年,是翻译界的泰斗,业界闻名,长女高文丽,完美继承了他的外语天赋,从小便被严格要求和培养,备受家族重视。出身书香门第,被父亲寄以厚望的高文丽,年纪轻轻便拥有了过硬的实力,对于翻译难度很高的古诗文,格外有兴趣,还打算挑战翻译《李白诗文选集》。那时候的高文丽,真可谓是前途无量,也是翻译界的一颗,...
回顾:才子拒进外交部去种地,父母下跪哀求都不听,如今怎样了?
从小学习就名列前茅的他,在大学也没落后,依旧努力学习,还在众多才子佳人中脱颖而出,成为了学霸中的学霸。在大三这年,更是凭借优异的成绩和个人突出表现,被国家外交部看中。而杨舒春的人生也是在这里发生了偏移。只要被选中成了“预备外交官”,为了以后更好的翻译,一般外交部都会出钱让这些人去出国深造。
乌克兰网红卡佳:远嫁中国做福建媳妇,2年生2娃,种地吸粉40万
廖锐杰作为家里最小的儿子,一直深受人们的喜爱(www.e993.com)2024年10月15日。廖锐杰不喜欢读书。他觉得自己学习不好,所以初中毕业后,他就到父亲信任的工厂去锻炼自己。廖锐杰虽然不读书,但他是一个不畏困难的人。他在工厂的表现也让父亲很满意。在外面工作了几年后,他被召回工厂工作。
“读海德格尔的农民工”译著出版
王俊介绍,理查德·波尔特是现在英语世界中比较重要的海德格尔研究者,“这本《海德格尔导论》在研究界来看是一个非常有水准的、照顾得比较全面的导论性著作,这本导论的重点仍然是《存在与时间》,最后一章写到了晚期的海德格尔”。王俊认为,“陈直在翻译的时候,波尔特为中译本做了一点扩充,增加了一些关于海德格尔和纳...
著名投资家、中国私募股权投资开创者孙强首部力作——纵论成功,更...
除了上课,我所有时间都泡在图书馆里,广泛阅读各种英文书籍,尤其喜欢传记、诗歌和小说。当我读到马克·吐温、海明威、莫扎特和肖邦的自传和传记时,爱不释手,产生了把它们介绍给国内读者的愿望。翻译这些书也是我提高英文水平的好机会。翻译完后,我相识的一个编辑鼓励我把译文手稿寄给出版社看看。没想到,浙江和天津...
那个出版了哲学译著的农民工,不是励志故事的主人公
“我觉得陈直身上还是有一种积极的力量,我觉得这是哲学带给他的。”得知采访如期进行后,铸刻文化的主编陈凌云颇为欣慰。2024年5月,铸刻文化出版了陈直翻译的《海德格尔导论》一书。理查德·波尔特的《海德格尔导论》是英语世界的海德格尔研究名著一桩哲学意义上的公共事件...
一周文化讲座|我们必须谈论痛苦:诺奖得主古尔纳对谈作家格非
嘉宾:张莉(北京师范大学文学院教授)、许小凡(北京外国语大学英语学院副教授)在《依然疯狂:女性作家与女性主义想象》中,美国著名文学批评家桑德拉·吉尔伯特和苏珊·古芭聚焦20世纪50年代以来的女性写作者,为我们讲述了第二波女性主义浪潮的故事。3月2日,北京师范大学的张莉老师和北京外国语大学的许小凡老师做客建投书局...