爱丽丝奇境历险记 第三章
Thentheyallcrowdedroundheroncemore,whiletheDodosolemnlypresentedthethimble,saying`Webegyouracceptanceofthiselegantthimble';and,whenithadfinishedthisshortspeech,theyallcheered.爱丽丝不知道该做什么,无奈之下,她把手伸进口袋,拿出一盒糖果(幸运的是,咸水没有...
“我生病了”别总翻译成 “I'm ill”,老外听完会好懵的!
提到生病的英语,很多人除了会想到ill还会想到sick这个词,比如“Ifeelsick”或“Youlooksick”。但sick这个词不能随便乱用,不然老外听了会误解!sick的多种用法为什么生病了不能随便说“sick”?先来看看下面这句话。A:Ifeelsick.Whereistherestroom?如果将sick简单理解成生病,这句话的翻译就...
我要考高分|英语四级万能句型
IdontthinkthatitsthebestwaytolearnEnglish.我认为这不是学习英语最好的方法。Sheusuallycoversherselfup,butIdon'tthinkthat'snecessary.她总是穿得很‘严实’,但我认为这没有什么必要。1onthecontrary,(与所说的)正相反;相反,反之Nothingwrongwiththiskind...
剑桥雅思7Test1阅读Passage3原文翻译educating psyche暗示教学法
洛扎诺夫(Lozanov)的教学方法基于以下证据:通过无意文章来自雅思识加工在大脑中建立的联系(他称之为非特定的心理反应)比通过有意识加工建立的联系更持久。除了支持这一观点的实验室证据外,我们从自己的经验中也能得知,在我们忘记所学习的东西很久之后,我们经常会记住周围的事项。如果我们想想几个月或几年前学习过的...
每日一篇 | 《经济学人》读译参考 Day464
本系列给同学们推送的是经济学人读译参考文章,大家可以尝试翻译一下,坚持练习,不仅对考研英语的阅读理解有所帮助,还能提高翻译水平。记得和研友们分享哦,欢迎持续关注~后台回复“经济学人”,可以查看合集哟~TEXT464经济学人:新版脱欧计划使英国政治陷入混乱(3)...
译文:日内瓦国际组织早餐会上的讲话
8(www.e993.com)2024年11月8日。“为生态和谐社会的缔造和人类的可持续发展”中,把“和”处理成了一个表目的的逻辑,用介词“for”,这样既可以避免过多的and,也可以把逻辑关系表达的更符合英语思维。9。“我们知道”,understand这个词用法很广,和develop,part,delivery,practice这些万能词一样,尽管很简单,却很实用,这里就比know要恰当,...