有道人工翻译成广交会官方指定翻译服务商
2013年起,有道人工翻译就成为了清华学堂在线的官方合作伙伴,由其专业译员翻译的加州大学伯克利分校的云计算课程成为了清华学堂的热门课程。作为暴雪嘉年华的指定同传合作对象,有道人工翻译连续两年携手暴雪,为游戏铁粉每年一度的盛宴——暴雪嘉年华提供全程中文翻译直播。它还曾携手爱奇艺,借《来自星星的你》开创电视剧同...
因刻意抹黑《黑神话》,暴雪前制作人持续抨击法国IGN
暴雪前制作人再次开喷IGN,继昨日发言抨击SweetBaby和IGN后,前《暗黑2》制作人Grummz今日仍在连续发推文,抨击IGN。在一系列推文中,Grummz指出IGN的两位作者RebekahValentine和Kheehoon发布了针对《黑神话:悟空》的误导性翻译文章,试图抹黑该工作室的创始人。Grummz表示,这些翻译内容完全不准确,并且有意将创始人描...
暴雪中国也纠结了很久,新活动名字简中团队三次更换!
1.潘达利亚:二度混音,这个译名几乎是把英文直接翻译过来,英文是Remix,就是混音的意思2.潘达利亚:幻彩再造,台服的翻译是混搭再造,因为这样可以侧重突出这个模式的宝石系统3.熊猫人之谜:幻境新生,这是最终确定的译名,可能是突出了活动的背景和主题:永恒龙军团正在调查潘达利亚的历史。
国服玩的上熊猫人幻境新生!暴雪魔兽里专门做武器嘲讽舅舅党
而单手锤的翻译叫:超有料的“舅韭”。这把武器充分的玩了个谐音梗,应该是暴雪在嘲讽各路爆料的舅舅党们,并且根据挖掘的DatahunterSora所述,这不是简中翻译组自己玩梗,这把武器的英文叫:ExtraLargeLeak。意思为特大的泄露,而Leek也可以翻译做韭菜,暴雪在英文里搞了个一语双关。暴雪中国的简中翻译也非常接...
用放大镜看暴雪的新蓝帖,国服开服时间这次真的定了?
将不需要的物品转换为青铜,这些青铜可以用来升级物品或购买幻化。保留你所收集的物品:将你的幻化收藏带入地心之战。蓝帖用词暗藏玄机眼尖的小伙伴应该都注意到,蓝帖中的全球二字,这不是乱翻译的,而是原文里确实提到了,我又专门去找到了英文的魔兽官网,确认了暴雪这个蓝帖原文中确实提到了全球(globally)二字...
2024年18部现偶剧! 校园剧PK爱情剧,《暴雪时分》打头阵、《焕羽...
《在暴雪时分》??开播平台:腾讯视频??开播时间:2024(共38集)??主演卡司:吴磊、赵今麦《在暴雪时分》讲述吴磊饰演的撞球天才林亦扬(吴磊/饰)因为犯错而走下神坛,正在低潮期放逐自我的他,在一场暴雪中邂逅殷果(赵今麦/饰),两人一见钟情逐步靠近,并共赴职业巅峰的爱情故事(www.e993.com)2024年11月5日。预告片中吴磊、赵今麦各种...
IGN再开团《黑神话:悟空》“辱女” 遭暴雪前制作人猛批
IGN再开团《黑神话:悟空》“辱女”遭暴雪前制作人猛批,翻译,游戏,制作人,ign,黑神话:悟空,暗黑破坏神2
为暴雪工作十三年的暴雪粉丝长文控诉解雇
在外服论坛上,一位为暴雪工作了十三年,做了三十年暴雪粉丝的程序员发了一篇文章,来讲述这次解雇。翻译如下:大家好,我是今天被解雇的人之一,想分享我的故事,我不知道我是否只是在寻求一些大家的同情,但我觉得有必要分享。抱歉,如果这只是让你感觉我很可怜,确实如此。也很抱歉,这与WoW没有直接关系,但我游戏...
跨文化传播视阈下中国剧集“出海”研究
(一)视频平台对中国剧集跨文化传播的促进作用较为明显2023年1月至4月,笔者对28位海外受访者进行了深度访谈,并通过SurveyMonkey回收了400份调查问卷,问卷调研对象大多以英语为母语,也有小部分调研对象的母语非英语,但以英语观剧。综合深度访谈和调查问卷的结果,超过90%的受访者和调研对象观看中国剧集的经历来自视频...
《魔兽争霸3重铸版》口碑雪崩并不让人意外
暴雪王权的陨落,实际上也算是多年到处挖坑的必然结果,重铸版画饼不兑现则是压垮这只瘦死骆驼的一根稻草。不过在翻旧账之前,我们还是先来简单说道一下,这次重铸版的新坑到底坑在哪儿。重制还是重铸?翻译的锅还是故意含糊?在正式面向市场之前的很长一段时间,国内玩家和媒体都是将《魔兽争霸3重铸版》称为重制版。