推荐给孩子的书系列:原汁原味的英语绘本,可以给孩子备这套。
接下来,笨爸爸再结合其中的四本绘本,《不行,大卫》、《你(不)是小个子》,《我要生一会气》,还有《有个老婆婆吞了一只蝇》,来给大家做一个展示。《不行,大卫》这本绘本的中文版(中文译名《大卫,不可以》),大家可能很常见了,在各个童书阅读室阅读角推荐处都能看到它。它文字很简单,插画风格乖张独特,...
中国网一起读书吧第1期 | 给你一个最好的莎士比亚
我本来想说我和莎士比亚的缘份,但觉得意义不是很大,就融入著名翻译家朱生豪的一个词:“顶礼”莎士比亚。我在出版社当编辑,而且第一套《莎士比亚全集》是我们社1978年推出的(人民文学出版社),后面的版本参考了这个东西。虽然你占着这么好的位置,但要想编莎士比亚的书在当时轮不着我,因为有很多老编辑的学问比我更...
中秋节到了,这些资源我迫不及待送给你
如果你还想看中国中秋古诗词的翻译和介绍,那就要把清华大学这份中秋资源保存下来。这份资源里面涉及到不少中国文化典故的介绍、翻译和鉴赏,都是可以“拿来即用”的好模版,清华大学把关的内容,还是值得信任的。除了英语共读资源外,我还准备了词卡给你。这一部分是一些关于中秋节的英文词汇,例如在阅读部分提及的丰...
借《黑神话》给老外恶补中文?幕后团队:该他们接受我们的文化了
像《黑神话》英文版本,把黑熊精翻译成BlackBearGuai,而不是BalckBearMonster,有些网友说看着别扭。但我个人觉得,这或许就是在扭转外国玩家对妖怪的理解:这是我们中国的妖怪,它不是欧美的monster,也不是日本的ようかい(Yōkai)。游科用这种方式命名,一定也经过了反复的推敲和考虑,最终才决定下来。戚煜:对,...
极简生活:不玩手机的时候,我培养了5个“旺自己”的低成本爱好
当然,书籍的装帧和翻译也是让我沉迷纸质书的一环。最近我正在看《如何屠龙》这本书,里面讲的就是当你成为中世纪的“非天选之人”该如何屠龙。听起来非常不切实际,但正是因为这种有别于现实的“魔幻”,让我有幸体验到“屠龙”人生。阅读什么,怎么阅读,本来就是一件自由的事情。
专访|艾朗诺:我们不应该只看重苏轼诗词的文学价值
近日,汉学家艾朗诺的专著《散为百东坡:苏轼人生中的言象行》由上海古籍出版社翻译出版(www.e993.com)2024年9月21日。这本书的英文版于30年前出版,由哈佛大学刊印。艾朗诺说,“这部书是写给英美学人看的,但上海古籍出版社副总编刘赛老师坚信对今天的中文读者仍有参考价值。”艾朗诺(RonaldEgan)是一位精于宋代文学、宋代美学与宋代士大夫文化...
我的译著出版啦|翻译一本书是怎样的?
今年四月份我翻译的书《怪屋女孩6:魔域的废墟》正式出版了,这本书是《纽约时报》畅销书《怪屋女孩》系列的终结,改编于这个系列的电影《佩小姐的奇幻城堡》曾在2016年上映。关于本书如果你看电影,你可能会觉得画面有点恐怖,但它并不凸显孤儿院里性格诡异的小孩,也没有为营造恐怖氛围而刻意剪辑的情节。这个...
这捅破天的猴头,无非是讲好了一个顶尖的中国故事
??一套初章书《JourneytotheWest西游记》打游戏学英语肯定不可取,假如要用纸质读物替代游戏来学西游里的英语,这套,就是最合适的。它由新东方引进,配备了全套视听资源,包括音频、视频动画、练习册、词汇、中文翻译。适合蓝思值有500L的孩子(牛5、RAZG)、小学5年级-8年级,有西游背景知识的英语弱基础孩子...
你正在看的短视频,文案翻译出镜剪辑全都是AI
仔细一看,她讲的英语也是散装机翻英文。比如把“做人要有城府”翻译成“musthaveacitygovernment”。对不懂英文,也不常看科技新闻的用户来说,这类视频的迷惑性相当之大,他们很难分辨哪些内容是真人,哪些内容是AI。微信视频号上有一支“GPT谈不生孩子如何养老”的视频广为流传,点赞转发都有上万条,评论区...
ChatGPT让人工翻译无路可走?这本书给出了答案
《计算机辅助翻译教程》的独到之处在于,它不仅是一本适合课堂教学的教材,更是一本面向翻译从业人员和对Trados等计算机辅助翻译软件感兴趣的英语爱好者的实用手册。本书实操性强,案例翔实,让你零基础也能做翻译!原标题:《ChatGPT让人工翻译无路可走?这本书给出了答案!》...