Netflix 自制剧全球热播,翻译、字幕等“本地化”举措是关键
2018年9月8日 - 36氪
有些翻译很直接粗暴,英文的university翻成西班牙语就是universidad。但是其他语言就没那么方便了,甚至需要做很多的背景调查。尤其《怪奇物语》的背景是80年代,有很多那个年代特征的用语,跟现在的说法很不一样。为了保证《怪奇物语》能跨越语言障碍,得到世界人民的喜爱,Netflix深入钻研《龙与地下城》很久以前在不同国家...
详情
有些翻译很直接粗暴,英文的university翻成西班牙语就是universidad。但是其他语言就没那么方便了,甚至需要做很多的背景调查。尤其《怪奇物语》的背景是80年代,有很多那个年代特征的用语,跟现在的说法很不一样。为了保证《怪奇物语》能跨越语言障碍,得到世界人民的喜爱,Netflix深入钻研《龙与地下城》很久以前在不同国家...