王笛读《翻译的危险》:为什么说“历史是在语言中产生的”?
1793年马戛尔尼使华,是中英关系的一件大事,牛津大学历史教授沈艾娣最近一部专著《翻译的危险:清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生》,从一个新的视角来解读这个事件,她把“目光从乾隆皇帝身上移开并转向在场的其他人”(《翻译的危险》第3页),便发现了马戛尔尼这次出使“新的意义”。这里“在场的其他人”...
中华文明的现代复兴:意义界定与合理进路
对建构现代文明的中国而言,那种心存悉数克制现代文明缺陷,一步登天地到达完美文明境地的意图,是妨害中国真正取得现代文明进步的理念:它要么使人耽于过去,要么让人沉迷幻想,但却完全无助于中国建构现代文明。这是一种典型的、陷溺在理想主义之中的乌托邦理念。现代文明之于中华文明的特殊意义,已如前述。中华文明的现代...
世界读书日 · 这群读书的人,翻译书的人,做书的人
世界读书日·这群读书的人,翻译书的人,做书的人在这个春意盎然的四月,我们度过了一个充满书香的周末,九久读书人二十周年庆系列活动此次携手位于苏州的诚品书店与上海的思南书局·诗歌店,在4月20日、21日举办了两场特别的线下分享会,庆祝属于爱书人的节日——“世界读书日”的到来。在诚品书店的活动现场,译者...
2023年9、10月 | 99读书人新书推荐
一同前往的还有一匹承担陪同职责的马,于是她成了这世上唯一牵挂“陪行马”的人;直到老翻译家辞世,身为作家的我都未曾与他见上一面,河狸的小树枝却成了彼此之间一道奇妙的纽带;失去孩子的母亲本已下定决心不再提起孩子的名字,但她在动物园工作时,发现猎豹的英文单词中竟然藏着孩子的身影...
「书目推荐」长安街读书会第20240604期干部学习书目博览
长安街读书会干部学习新书书单第20240605期1《论坚持全面深化改革》出版社:中央文献出版社作者:习近平推荐部门:党建组改革开放是当代中国发展进步的活力之源,是我们党和人民大踏步赶上时代前进步伐的重要法宝,是坚持和发展中国特色社会主义的必由之路。党的十八大以来,面对艰巨复杂的改革任务,以习近平同志为核...
中华读书报:周恩来——指引和照耀我成长的灯塔
他们的回忆文章字字真情,句句实意,感人至深(www.e993.com)2024年9月22日。读后让人既感知周恩来同志的伟大,又感到他还是一位良师益友,同时让人从周恩来同志身上看到“情满中华、高风亮节”的完美结合。这三本书给了我知识、智慧和力量。在阅读中,我们看到周恩来同志为革命、为人民、为国家、为人类的贡献,看到周恩来光辉的一生给我们这些晚辈...
许渊冲:诗译英法第一人,将中式美学带向世界
“赶快抓紧时间读书”1921年,许渊冲出生在江西南昌,他的表叔熊式一是一位著名的翻译家,他将剧目《王宝钏》译成英文,在英国上演时引起轰动,甚至受到了英国戏剧家萧伯纳的接见。他的经历激发了年幼的许渊冲对英语的浓厚兴趣,也使他立下了学好英语的志向。1938年,17岁的许渊冲考入国立西南联合大学外文系,如愿拜师于...
费孝通与《甘肃土人的婚姻》中译本
当时费孝通正在翻译美国人类学家乌格朋的《社会变迁》,译稿刚刚杀青,还没有找到适当的出版社。他请求王同惠借助英语词典,帮他校阅译稿,打算以两人的名义出版;其时王同惠也在翻译许让神父的《甘肃土人的婚姻》,她请费孝通根据法语词典,校阅她的这部译作,当然也打算以两人的名义出版。
读书| 卫建民:从斯诺到法拉奇——《西行漫记》《风云人物采访记...
那时,他在大学和北平经常接触一些进步学生,后来担任过外交部长的黄华是燕京大学的学生头头,斯诺就和他很熟悉。北京其他院校的进步大学生,经常聚会,斯诺喜欢参加年轻人的聚会。红军长征到达陕北后,他就是从社交圈得知消息的,但共产党和红军是些什么人?他只有耳闻,并不了解。《西行漫记》的开头,他以问题为导向,在...
一千四百首杜诗如何译成英文
中华读书报:从1741年杜甫的《少年行·其一》被译成英语算起,杜甫诗歌英译已有280余年的历史。来自中外的诸多翻译家曾留下多种译本,您如何评价既往的译者和译本?赵彦春:过往有些译本在表意方面存在缺陷。比如汉学家宇文所安翻译《望岳》中的“决眦入归鸟”一句,将“决眦”译作“splittingtheeyes”,表示拆开了...