浅谈《西游记》英译本中的人名翻译
而词条“immortal”的解释为“agodorotherbeingwhoisbelievedtoliveforever.”,意为不朽的人物,强调其不朽,也就是长生不老。这与“神”、“仙”这两个词在中文中的意义基本吻合。(二)妖精名字的译法妖精名字的译法与上类似。《西游记》英译本中,“妖魔”一般译为“demon”,“精”一般译为...
考前急救!英语四六级翻译预测题!
4.长生不老:有多种译法,既可译为liveforever,也可译为beimmortal或attainimmortality。5.九九81难:可译为81difficulties。文中的九九表达的意思和81是一样的,所以译文中可以不体现。6.修炼成佛:直接译为becomeBuddha即可。除表示“佛像”之外,Buddha在表示“佛”的时候单复数形式相同。注:同学们...
唐僧念的紧箍咒,到底啥意思?翻译成中文只有六个字,换你也头疼
他想长生不老,便乘坐着小木筏拜菩提祖师学艺;他想要一件趁手的兵器,便去东海龙宫找到了定海神针金箍棒;他想要增添寿命,便大闹地府篡改生死簿;他想要受人尊敬,便大闹天宫,自封为“齐天大圣”...最后,是玉帝请来了如来将其压在了五指山下,天庭才恢复了往日的平静。唐僧西天取经时,受观音的指点将孙悟空...
OpenAI 神秘大模型能力太强被疑 GPT-4.5,阿尔特曼笑而不语
简言之,gpt2-chatbot翻译能力简直太令人震撼了。介绍自己网友选择gpt2-chatbot,并让其做了自我介绍。令人意想不到的是,gpt2-chatbot称自己是基于GPT-4架构打造的,由OpenAI开发。另外,网友还将其与微软Phi-3针对同一问题的回答,进行了对比。结果就是,gpt2-chatbot给出的答案更优秀。有人...
上新!张卜天的41种译作(一键收藏)
张卜天,北京大学科技哲学博士,西湖大学终身教授,研究方向为西方中世纪和近代科学思想史。精通科学史与哲学史翻译。20多年来笔耕不辍,44岁的他翻译了近70种著作,涵盖了科学史、哲学、宗教、艺术、神秘学等领域。由商务印书馆出版的张卜天译作已经达到了41种,小编整理了一下,分享给大家。
创造历史!蔡国强2024TED首次“英文演讲”
最后,ChrisAnderson介绍:“今晚的压轴演讲绝不同于TED以往的任何尝试(www.e993.com)2024年11月11日。让我们欢迎当今最具创造性和独立思考的艺术家之一——蔡国强,登台!”主持人ChrisAnderson介绍蔡国强。RyanLash摄,TED????此次蔡国强使用metaphysics.ai为他特别开发的AI模型,将他中文发言的英文同声翻译实时转化为他本人的声音,实现蔡国强首次...
牛津丛书收录中国13世纪另类“西游记”
能传授给我什么长生不老的秘方吗?”13世纪对这位大师的旅行记述《长春真人西游记》是牛津大学出版社的“徐唐中国古典文学”新系列丛书中的首卷之一。该系列旨在像《洛布古典丛书》收录希腊语和拉丁语文学作品一样收录中国前现代文学作品:以对页翻译的形式让普通读者能够接触到这些作品,并希望它们能够进入公众的书架。
在英语中人名的翻译技巧
“拿破仑·波拿巴”的“波拿巴”写作Bonaparte,不能望文生音读作“波拿巴特”;“戴高乐”写作deGaulle,不能望文生音读作“德盖勒”。还有一些名字看起来很熟悉,其实只是拼写相同,在不同语言中发音是有差别的,如Louis普通翻译为“路易斯”,但如果是法国名字则应当翻译为“路易”,因为法语的Louis发音与英语不同。
2017年12月英语六级翻译练习:《西游记》
《西游记》是吴承恩写的一部神话小说(mythologicalnovel),讲述的是唐僧在三个徒弟孙悟空、猪八戒和沙僧的保护下去西天取经(tofindtheBuddhistscripture)的故事。一路上,唐僧经常被妖怪(demon)捉走,性命垂危,因为它们相信吃了他的肉就可以长生不老,因而他的三个徒弟总要一次又一次地解救他。在历经了九九81难...
凌鼎年微型小说被翻译成15种文字
2020年下半年,由瑞士日内瓦大学助教、在读博士Fran??oisKarlGschwend翻译的凌鼎年微型小说《菊痴》《秘密》《弇山帮》《让儿子独立一回》《长生不老药》《相依为命》《难忘的方苹果》《皇帝的新衣第二章》《天下第一桩》《杀手》《殉节》《辐射鼠》等十多篇作品,在法国专发原创短篇小说的纯文学刊物《Brèves...