这捅破天的猴头,无非是讲好了一个顶尖的中国故事
中国文化的英文读物,好处在于:你不需要生词全部认识,也能理解内容,甚至可以通过中文母语的积累,猜出生词、句子的正确意思。这方面的推荐有两套:??一套初章书《JourneytotheWest西游记》打游戏学英语肯定不可取,假如要用纸质读物替代游戏来学西游里的英语,这套,就是最合适的。它由新东方引进,配备了全套...
AI读论文新神器:多栏密集文字、中英图文混排文档都能读|旷视
下图左侧展示了8页文档内跨页的VQA,右侧展示了双栏中文页面的前景OCR。双栏密集英文页面的前景OCR:在页面内图片描述方面,Fox能给出文档内内容关联的回答(youngDualLanguageLearners)。当然Fox还支持line-levelOCR,以及对RoI区域的翻译、总结等。Fox可以结合页面内文字,认识到这是一张关于globalseismichazard...
香港房价蝉联全球最贵!这里竟然最受青睐!
K11ARTUS寓馆的名称其实是「ARTUS」一词糅合了英文「Art」及拉丁文「Domus」(家),意为匠心寓馆(ArtisanalHome),K11ARTUS也是亚洲首个呈献匠心工艺概念的服务式寓馆。K11ARTUS寓馆汇聚多方创意,聚集亚洲区内享负盛名的设计师以及国际知名建筑师之心血设计。建筑出自纽约KohnPedersenFox的手笔,外墙如海浪...
雁荡山风景区中英文翻译游客直呼“太直白”
字迹虽已不很清晰,但是还隐约可见旧路牌上的翻译是按“狐假虎威”的成语原意翻译过来:“foxborrowsthetiger’sterror(狐狸借着老虎的恐怖)”。此外,景区内还有一块错将“倚天”拼音“Yitian”写成“Qitian”的石碑以及“诗”一词的英文翻译“poem”被误写成“pome”。景区:这个翻译是特地简化的雁荡山景区...
Fox和“狐狸精”(双语加油站●翻译辨误)
Fox还可用作动词,意思为“骗人”,如:Hefoxedhispursuersbytakinganotherroute.(他走了另一条路,骗过了追捕他的人。)不过,汉语中“狡猾的狐狸”多带有贬义,英语中也用fox指“精明的人”、“足智多谋的人”,比如,美国独立战争中的FrancisMarion将军因机智而被称为theSwampFox(沼泽狐),二战中...
黄蓉被译成黄莲花 金庸小说英译本引发中文读者不满
在郝式英雄诞生之前,正式出版的金庸英译本已经有四部,包括吴罗宾的《雪山飞狐》(FlyingFoxofSnowMountain,1972年连载于Bridge杂志),莫锦屏的《雪山飞狐》(FoxVolantoftheSnowMountain,香港中文大学出版社,1994,1996),闵福德的《鹿鼎记》(TheDeerandtheCauldron,Oxford,1997,2000,2003)和晏格文(Grah...
英语翻译的几种境界,你属于哪一种?
▌Thefoxpreysfarthestfromhome.?初学者:狐狸捕食离家最远。?高手:兔子不吃窝边草。等等这里肯定有同学会问了,fox明明是狐狸的意思,你怎么翻译成兔子了。因为汉语有些习语中的兔子,由于文化差异,在对应的英语习语中变成了别的动物。例如:...
暑假到,娃需要的我们都准备好了!爆笑涨知识的《动物大爆炸》,纠正...
今年倾听者K5突破性的升级,在逐句复读、AB复读、跟读对比、智能播放、抓词翻译、录音、收藏、WiFi、百度网盘、触屏等经典功能上又多了超赞的功能。??增加摄像头,可以拍照识物啦!拍一拍物品获取中英文名字,拍一拍课本封面,就可以同步课本教材。??增加视频投屏,给娃创造“英文”语言环境。倾听者从LittleFox小...
英文必知的19种修辞手法+英汉修辞对比赏析慕课
除了最常见的明喻、暗喻、拟人,英语中还有很多修辞手法。有一些可能是我们经常见到却没有意识到的。1.Simile明喻明喻是将具有共性的不同事物作对比。这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性。标志词常用like,as,seem,asif,asthough,similarto,suchas等。
中国武侠全球传播史:外国人眼中的武功、侠义和江湖
这种翻译再译回中文,曾招来过网友乃至其他专家的吐槽,“黄蓉成了黄莲花”一时流传于网络。但其实从翻译者角度视之,这些并非最重要的问题,在以英语为母语的读者看来,译过来的英文就是英文,不会去想“译回中文后”会是什么意思,关键还在于整体的文学叙事。